"alternative measures of" - Translation from English to Arabic

    • تدابير بديلة
        
    • التدابير البديلة
        
    • مقاييس بديلة
        
    The Committee further recommends the adoption of measures by the State party to reduce regional disparities and that it seek to find alternative measures of heating in gehrs. UN كما توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير لخفض التفاوت الإقليمي وأن تسعى إلى إيجاد تدابير بديلة للتدفئة في غهرز.
    The State party should consider also using alternative measures of detention for pretrial detainees. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف أيضاً في استخدام تدابير بديلة للاحتجاز فيما يتعلق بالمحتجزين قبل المحاكمة.
    The State party should consider also using alternative measures of detention for pretrial detainees. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف أيضاً في استخدام تدابير بديلة للاحتجاز فيما يتعلق بالمحتجزين قبل المحاكمة.
    There still is a shortage of alternative measures of influence to be used against the persons committing acts of violence. UN وفلا يزال هناك نقص كبير في التدابير البديلة للتأثير البديلة المستخدمة ضد الأشخاص الذين يرتكبون أعمال عنف.
    The Committee notes with concern the excessive resort to imprisonment for minor offences and the current restrictive use of alternative measures of detention, due in part to the lack of sureties. UN وتلاحظ اللجنة، بقلق، الإفراط في اللجوء إلى عقوبات بالسجن على المخالفات البسيطة، وتقييد استخدام التدابير البديلة للاحتجاز، في الوقت الراهن، بسبب الافتقار إلى الضمانات جزئياً.
    Thus, work on developing alternative measures of progress, beyond GDP, must receive the dedicated attention of the United Nations, international financial institutions, the scientific community and public institutions. UN لذلك، يجب أن يحظى العمل على استحداث مقاييس بديلة للتقدم، تتسع لما هو أكثر من الناتج المحلي الإجمالي، باهتمام وتركيز الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والدوائر العلمية والمؤسسات العامة.
    The Government informed the Special Rapporteur that alternative measures of punishment and prevention will also be developed to reduce overcrowding, together with a reduced sentence term for eleven crimes. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه سيجري أيضاً وضع تدابير بديلة للعقوبات والمنع بهدف الحد من الاكتظاظ، إلى جانب تخفيض مُدد الأحكام ﻟ 11 جريمة.
    In the meantime, the Committee recalled its earlier consideration of alternative measures of capacity to pay in response to earlier mandates from the General Assembly.5 C. Representations by Member States UN وفي غضون ذلك، ذكّرت اللجنة بنظرها في وقت سابق في تدابير بديلة للقدرة على الدفع استجابة لولايات سابقة أوكلتها إليها الجمعية العامة.
    The Committee also urges the State party to take appropriate measures to reduce and prevent overcrowding in prisons, including by using alternative measures of punishment. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملائمة لتقليل الاكتظاظ في السجون ومنعه، بما في ذلك باستخدام تدابير بديلة للعقوبة.
    The Committee also urges the State party to take appropriate measures to reduce and prevent overcrowding in prisons, including by using alternative measures of punishment. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملائمة لتقليل الاكتظاظ في السجون ومنعه، بما في ذلك باستخدام تدابير بديلة للعقوبة.
    (c) The lack of alternative measures of detention and forms of reintegration for children in conflict with the law; UN (ج) عدم وجود تدابير بديلة لاحتجاز الأطفال المخالفين للقانون وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    (c) Combat the practice of corporal punishment of children in the family, including through the use of information campaigns on the harm it can cause and on the importance of alternative measures of discipline; UN (ج) مكافحة ممارسة العقاب الجسدي للأطفال داخل الأسرة، بما في ذلك من خلال استخدام الحملات الإعلامية عن الأذى الذي قد تلحقه تلك الممارسة وعن أهمية اللجوء إلى تدابير بديلة لتأديب الطفل؛
    Before deciding on this risky option, which would also consume very substantial resources, it is advisable to assess the scope for alternative measures of United Nations engagement in Somalia. Such an approach would involve a lighter presence, and support the perception and reality of a peace process led by Somalis themselves. UN وقبل اتخاذ أي قرار يتعلق بهذا الخيار المحفوف بالمخاطر، الذي من شأنه أيضا أن يستهلك موارد كبيرة جدا، يستحسن أن يتم تقييم نطاق تدابير بديلة لمشاركة الأمم المتحدة في الصومال، وسينطوي هذا النهج على وجود أقل، ودعم لفكرة وواقع عملية سلام يقودها الصوماليون أنفسهم.
    (a) Develop alternative measures of detention for juveniles; UN (أ) أن تضع تدابير بديلة لاحتجاز الأحداث؛
    55. Reports indicate that the General Prosecutor's Office rarely requests alternative measures of detention, as provided for in articles 501 to 504 of the Code of Criminal Procedure. UN 55- وتشير التقارير إلى أن النيابة العامة قلما تطلب اتخاذ تدابير بديلة للاحتجاز، المنصوص عليها في المواد من 501 إلى 504 من قانون الإجراءات الجنائية.
    The Committee notes with concern the excessive resort to imprisonment for minor offences and the current restrictive use of alternative measures of detention, due in part to the lack of sureties. UN وتلاحظ اللجنة، بقلق، الإفراط في اللجوء إلى عقوبات بالسجن على المخالفات البسيطة، وتقييد استخدام التدابير البديلة للاحتجاز، في الوقت الراهن، بسبب الافتقار إلى الضمانات جزئياً.
    One of the objectives of the Strategy is the improvement of application of alternative measures of impact on perpetrators and the promotion of activities of organisations dealing with perpetrators who want to quit with violent behaviour. UN ومن أهداف الاستراتيجية ما يتمثّل في تحسين تطبيق التدابير البديلة التي تتوخى التأثير على مرتكبي العنف وتعزيز أنشطة المنظمات التي تتعامل مع الجناة الذين يريدون الإقلاع عن السلوك العنيف.
    CRC urged Guinea to promote alternative measures of detention and place children in safe, child-sensitive environments. UN وحثت غينيا على تعزيز التدابير البديلة للاحتجاز وإيداع الأطفال في بيئات آمنة ومراعية للطفل(94).
    (a) Carrying out public education campaigns that raise awareness of the consequences of ill-treatment of children and alternative measures of disciplining children, addressing sociocultural barriers that inhibit victims from seeking assistance; UN (أ) القيام بحملات تثقيف عامة لإذكاء الوعي بنتائج سوء معاملة الأطفال، واعتماد التدابير البديلة لتأديب الأطفال، ومعالجة الحواجز الاجتماعية والثقافية التي تحول دون قيام الضحايا بالتماس المساعدة؛
    (c) Carrying out public education campaigns that raise awareness of the consequences of illtreatment of children and the alternative measures of discipline for children, addressing sociocultural barriers that inhibit victims from seeking assistance; UN (ج) القيام بحملات تثقيف عامة لإذكاء الوعي بعواقب إساءة معاملة الأطفال، واعتماد التدابير البديلة لتأديب الأطفال، والتصدي للحواجز الاجتماعية والثقافية التي تمنع الضحايا من التماس المساعدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more