"alternative methods of" - Translation from English to Arabic

    • أساليب بديلة
        
    • طرق بديلة
        
    • الطرق البديلة
        
    • طرائق بديلة
        
    • الوسائل البديلة
        
    • الأساليب البديلة
        
    • وسائل بديلة
        
    • بالوسائل البديلة
        
    • بأساليب بديلة
        
    • بطرق بديلة
        
    • والأساليب البديلة
        
    The Working Group noted that the policy considerations in the Model Law on evaluation criteria would not allow alternative methods of awarding the procurement contract, and agreed that the text would remain as drafted. UN ولاحظ الفريق العامل أن اعتبارات السياسة العامة الواردة في القانون النموذجي بشأن معايير التقييم لن تسمح باتباع أساليب بديلة في إرسال عقود الاشتراء، ووافق على الإبقاء على صيغة النص كما هي.
    Efforts were under way in the community to teach alternative methods of discipline. UN ويجري بذل جهود في المجتمع المحلي لتدريس أساليب بديلة للانضباط.
    In particular, Africa's development partners must ensure that African States retained the flexibility to try out alternative methods of addressing the economic challenges that they faced. UN وأضاف، على وجه الخصوص، أنه يجب على شركاء أفريقيا الإنمائيين ضمان احتفاظ الدول الأفريقية بالمرونة اللازمة لتجربة طرق بديلة في التصدي للتحديات الاقتصادية التي تواجهها.
    Among alternative methods of gathering information, he had been able to visit a number of countries and had met with officials to learn how to address their concerns. UN ومن بين الطرق البديلة لجمع المعلومات، تمكن من زيارة عدد من البلدان واجتمع بالمسؤولين لمعرفة كيفية معالجة شواغلهم.
    9. With regard to the construction component of such a loan, three alternative methods of financing were explored. UN 9 - وفيما يتعلق بعنصر التشييد الوارد في هذا القرض، جرى بحث ثلاثة طرائق بديلة للتمويل.
    (i) alternative methods of financing imports and exports UN ' ١ ' الوسائل البديلة لتمويل الواردات والصادرات
    The State party should strengthen alternative methods of treatment and care and should give priority to increasing the number of psychologically/psychiatrically skilled professionals. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعزز من الأساليب البديلة للعلاج والرعاية وأن تولي الأولوية إلى زيادة عدد المهنيين الماهرين في مجالي علم النفس والتحليل النفسي.
    For vulnerable women/women with low income, national authorities will seek alternative methods of contraception. UN أما بالنسبة إلى النساء الضعيفات/النساء ذوات الدّخل المنخفض فستسعى السلطات الوطنية إلى إيجاد وسائل بديلة لمنع الحمل.
    The idea of alternative methods of financing, including secondments from agencies and Member States, needed to be carefully considered. UN ويلزم أن ينظر بعناية في فكرة إيجاد أساليب بديلة للتمويل، بما في ذلك توفير إعارات من الوكالات والدول الأعضاء.
    I believe that the time has come to seriously discuss alternative methods of getting the necessary resources to the United Nations system. UN وأعتقد أن الوقت قد حان ﻷن تناقش مناقشة جادة أساليب بديلة للحصول على الموارد الضرورية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    While further work on PPPs may be useful, it can be advanced through alternative methods of work led by the Secretariat. UN لعلَّ مواصلة العمل في مجال الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص مفيدة، ولكن يمكن التقدم في معالجة تلك الشراكات من خلال أساليب بديلة تنتهجها الأمانة.
    There are other alternative methods of dispute resolution, such as mediation, and it was suggested that an analysis of these should be undertaken. UN وثمة طرق بديلة لحل المنازعات مثل الوساطة، واقترح إجراء تحليل لهذه الطرق.
    The sector lacks an agreed technical design strategy to implement alternative methods of fire suppression. UN ويفتقر القطاع إلى استراتيجية تصميم تقنية متفق عليها لتنفيذ طرق بديلة لإخماد الحرائق.
    Leasing transactions are a growing method for enterprises to acquire capital assets; this study describes the alternative methods of accounting for leases and what are international practices; UN تتزايد عمليات التأجير كطريقة تلجأ إليها الشركات للحصول على أرصدة رأسمالية؛ وتصف هذه الدراسة الطرق البديلة للمحاسبة المتعلقة بالتأجير والممارسات الدولية المتبعة بهذا الصدد؛
    Another consideration in this respect is giving a more prominent role to alternative methods of dispute resolution (ADR) in future IIAs. UN 53- وهناك اعتبار آخر في هذا الصدد وهو إسناد دور رئيسي إلى الطرق البديلة لتسوية النزاعات في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    17. With regard to the construction component of such a loan, three alternative methods of financing were explored. UN 17 - وفيما يتعلق بعنصر التشييد الوارد في هذا القرض، جرى بحث ثلاثة طرائق بديلة للتمويل.
    One delegation noted the operational and security implications and suggested the possibility of alternative methods of obtaining the assistance or testimony of the person in custody, which would obviate the need for his or her physical transfer, such as the use of video link facilities. UN وأشار أحد الوفود الى العواقب العملياتية واﻷمنية واقترح امكانية ايجاد طرائق بديلة للحصول على المساعدة أو الشهادة من الشخص المحتجز تغني عن الحاجة الى نقله جسديا ، كاستعمال توصيلات بالفيديو .
    These alternative methods of dispute settlement represent a form of private, autonomous conflict resolution which can both help to prevent conflict and ease the pressure on the courts. UN وتمثل هذه الوسائل البديلة لحل المنازعات أحد مظاهر الاستقلالية في مستوى حل المنازعات، وهي تسهم في منع حدوث المنازعات وفي التخفيف من الاكتظاظ في المحاكم.
    alternative methods of financing imports and exports UN `1` الوسائل البديلة لتمويل الواردات والصادرات
    The State party should strengthen alternative methods of treatment and care and should give priority to increasing the number of psychologically/psychiatrically skilled professionals. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعزز من الأساليب البديلة للعلاج والرعاية وأن تولي الأولوية إلى زيادة عدد المهنيين الماهرين في مجالي علم النفس والتحليل النفسي.
    Concerning alternatives to air travel, the Secretary-General recommended that programme managers should be required to certify that due consideration had been given to alternative methods of meeting, such as videoconferences. UN وفيما يتصل بمسألة بدائل السفر الجوي، ذكر أن الأمين العام كان قد أوصى بأن يُلزَم مديرو البرامج بالتصديق على أنه نُظر على النحو الواجب في وسائل بديلة للاجتماع، مثل التداول بالفيديو.
    I am referring to the call to act “as a repository of information concerning alternative methods of dispute resolution”. UN وأشير هنا إلى المطالبة بأن يكون " وديعا للمعلومات المتعلقة بالوسائل البديلة لحل النزاعات " .
    54. It is recommended that legislation give a role to national institutions to undertake alternative methods of resolution of disputes by conciliation and mediation and, where necessary, to represent victims in the courts or before other bodies. UN 54- ويوصَى بأن تمنح التشريعات دوراً للمؤسسات الوطنية لكي تضطلع بأساليب بديلة لحسم المنازعات عن طريق المصالحة والوساطة ولكي تقوم، حيثما يكون ضروريا،ً بتمثيل الضحايا في المحاكم أو أمام هيئات أخرى.
    The new project has already reduced the workload of the Supreme Court, made progress in institutional development and introduced alternative methods of conflict resolution. UN وساعد البرنامج الجديد بالفعل في خفض عبء عمل المحكمة العليا وإحراز تقدم في التنمية المؤسسية واﻷخذ بطرق بديلة لتسوية النزاع.
    36. The Commission agreed to recommend that a two-day workshop on this species take place before the next Subcommittee meeting to discuss the objectives and the design of the future southern blue whiting survey and possible alternative methods of stock assessment. UN 36 - واتقت اللجنة على أن توصي بعقد حلقة عمل تستمر يومين عن هذا النوع من الأسماك، قبل الاجتماع المقبل للجنة الفرعية العلمية، لمناقشة أهداف وتصميم الدراسة الاستقصائية المقبلة لسمك البياض الأزرق الجنوبي والأساليب البديلة الممكنة لتقييم الرصيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more