"alternative models" - Translation from English to Arabic

    • نماذج بديلة
        
    • النماذج البديلة
        
    • والنماذج البديلة
        
    In 2012, it took part in the discussions on alternative models for a fifth World Conference on Women in Qatar in 2015. UN وفي عام 2012، شاركت في مناقشات بشأن نماذج بديلة للمؤتمر العالمي الخامس المعني بالمرأة والمقرر عقده في قطر عام 2015.
    It was noted that this exercise, however, was time- and resource-intensive. For other regions, alternative models might need to be explored. UN غير أنه لوحظ أن هذه العملية تستهلك الوقت والموارد معا؛ وأن الأمر قد يتطلب استطلاع نماذج بديلة للمناطق الأخرى.
    We should look, in detail, at possible alternative models that might break the deadlock. UN وينبغي أن ننظر بالتفصيل في نماذج بديلة يمكنها أن تنهي المأزق القائم.
    Chapter 14: alternative models for turning points composite indicators UN الفصل 14: النماذج البديلة للمؤشرات المركبة لنقاط التحول
    Continued support for this innovative work will be needed in 2008 in order to pursue the construction of these alternative models with community support. UN وسيتعين مواصلة دعم هذا العمل الابتكاري في عام 2008 من أجل متابعة صياغة تلك النماذج البديلة بدعم من المجتمعات المحلية.
    Moreover, various alternative models were being implemented. UN وعلاوة على ذلك، تطبق في هذا المجال نماذج بديلة مختلفة.
    Recommendations: alternative models of international nuclear-weapon-free status legal instruments UN التوصيات: نماذج بديلة للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية
    No single model of liberalization exists; alternative models can be appropriate to different stages of development. UN ولا يوجد نموذج وحيد للتحرير؛ وقد تكون هناك نماذج بديلة ملائمة لمراحل التنمية المختلفة.
    This was achieved by reducing fees in some areas whilst maintaining reasonable remuneration, by developing alternative models of provision and by removing anomalies in the current system and cutting out unnecessary spends. UN وتحقق ذلك بخفض الرسوم في بعض المجالات مع الإبقاء على أجر معقول، وبوضع نماذج بديلة لتقديم المساعدة القانونية، وإزالة أوجه الخلل في النظام الحالي ووضع حد للنفقات غير الضرورية.
    States have also developed child-sensitive alternative models for civil and administrative procedures. UN 24- كما طورت الدول نماذج بديلة عن الإجراءات المدنية والإدارية مراعية لاحتياجات الطفل.
    The most important measure is to ensure crime victims' access to sufficient services with comprehensive regional coverage by preparing alternative models for sustainable financing of the services, including the founding of a fund for crime victims. UN ويتمثل أهم هذه التدابير في كفالة حصولهم على الخدمات الكافية مع تغطية المناطق على نحو شامل، وذلك بإيجاد نماذج بديلة للتمويل المستدام للخدمات بوسائل منها إنشاء صندوق لضحايا هذه الجرائم.
    3. Coercion to cohesion: alternative models of demand reduction UN 3- من الإكراه إلى التلاحم: نماذج بديلة لخفض الطلب
    The following recommendations were made with regard to the topic entitled " Coercion to cohesion: alternative models of demand reduction " : UN 8- قُدِّمت التوصياتُ التالية بشأن الموضوع المعنون " من الإكراه إلى التلاحم: نماذج بديلة لخفض الطلب " :
    alternative models based on sustainable land, soil and water management practices and agricultural techniques could still make possible significant yield improvements. UN لكن ثمة نماذج بديلة قائمة على ممارسات إدارة الأرض والتربة والمياه على نحو مستدام واعتماد تقنيات زراعية مستدامة، من شأنها أن تمكن من تحسين الغلات بشكل كبير.
    It appears therefore necessary to question the uniform recommendation of economic liberalization and examine instead alternative models of global economic integration. UN لذلك يبدو من الضروري التساؤل بشأن التوصية الموحدة الداعية إلى التحرير الاقتصادي، وبحثُ نماذج بديلة للتكامل الاقتصادى العالمي.
    Even though national competitive examinations should continue to be conducted in unrepresented and under-represented countries, they had not been effective in achieving the desired goals and alternative models for increasing the recruitment of candidates from unrepresented and under-represented countries should be explored. UN ورغم أنه ينبغي مواصلة إجراء الامتحانات التنافسية الوطنية في البلدان غير الممثلة والبلدان الناقصة التمثيل، فإنها لم تجد نفعا في تحقيق الأهداف المرجوة وينبغي البحث عن نماذج بديلة لزيادة توظيف مرشحين من بلدان غير ممثلة وناقصة التمثيل.
    In Kosovo and East Timor, UNDG is also testing alternative models of development coordination, such as the United Nations Development Coordinator concept. UN وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا، في كوسوفو وتيمور الشرقية باختبار نماذج بديلة لتنسيق التنمية مثل مفهوم منسق الأمم المتحدة للتنمية.
    While alternative business models, such as contract farming, are generally associated with foreign investment and global supply chains, such alternative models can also be adopted by local actors, including public bodies. UN ومع أن نماذج الأعمال البديلة، مثل الزراعة التعاقدية، ترتبط عموما بالاستثمار الأجنبي وسلاسل الإمداد العالمية، فإنه بإمكان الجهات الفاعلة المحلية، بما في ذلك الهيئات العامة، اعتماد هذة النماذج البديلة.
    There is also the powerful moral ideal of the selfrestrained, disciplined, superior man of the Enlightenment, whose links with violence are far more nuanced, or the alternative models of masculinity that have emerged since the growth of the recent women's movement. UN فهناك أيضا النموذج الأخلاقي القوي للرجل المتنور المتمالك لنفسه والمنضبط والمتفوق، الذي تكاد لا تدرَك فوارق صلاته بالعنف أو النماذج البديلة للذكورة التي نشأت منذ نمو حركة النساء حديثاً.
    The review of these alternative models demonstrated the following: UN 64 - وأوضح استعراض هذه النماذج البديلة ما يلي:
    Among other things, this strategy has permitted the understanding, dissemination and strengthening of alternative models of care; in the present case the new programme structure serves to regulate and evaluate the nutrition schemes from the gender, cultural plurality, ethnic and generational perspectives. UN وقد ساعدت هذه الاستراتيجية، ضمن أمور أخرى، على فهم النماذج البديلة للرعاية ونشرها ودعمها، وفي حالتنا هذه فإن الهيكل الجديد للبرنامج يعمل على تنظيم وتقييم خطط التغذية من وجهة نظر الجنسين، والتعددية الثقافية، والمنظور الإثنى ومنظور الأجيال.
    alternative models do not provide that synergy. UN والنماذج البديلة لا توفر مثل هذا التكافل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more