"alternative penalties" - Translation from English to Arabic

    • عقوبات بديلة
        
    • العقوبات البديلة
        
    • العقوبة البديلة
        
    The State party should perhaps opt more frequently for alternative penalties to imprisonment. UN وقال إنه ربما ينبغي للدولة الطرف أن تلجأ بصورة أكبر إلى عقوبات بديلة عن السجن.
    Efforts were also being made to use alternative penalties. UN وتبذل الجهود أيضاً للجوء إلى عقوبات بديلة.
    Efforts were also being made to reduce the number of prison sentences by applying alternative penalties and suspended sentences. UN كما يجري بذل جهود لتخفيض عدد أحكام السجن بتطبيق عقوبات بديلة والحكم بالسجن مع وقف التنفيذ.
    He wished to know the exact number of juvenile offenders, how many juveniles were interned and what alternative penalties were actually applied. UN وفيما يتعلق بقضاء الأحداث، طلب توضيحات بشأن عدد الأحداث الجانحين، وعدد القصر الموجودين رهن الاحتجاز، وطبيعة العقوبات البديلة المطبقة فعلياً.
    Thus Act No. 10259/2001 increased the number of cases in which alternative penalties were required. UN وعلى هذا النحو، ساهم القانون رقم 10259/2001 في زيادة الحالات التي يجري فيها تطبيق العقوبات البديلة.
    alternative penalties included community detention, which had been used in 2,500 cases in 2010, or release into the custody of a parent, which had been applied in 635 cases. UN وتتضمن العقوبات البديلة الاحتجاز المجتمعي الذي تم اللجوء إليه في ما يتعلق ب500 2 حالة في عام 2010 أو إطلاق السراح وإعادة القاصر إلى حضانة الوالدين وهو ما طُبق فيما يتعلق ب635 حالة.
    (b) To review the existing distinction regarding criminal responsibility of minors under 14 years and those under 16 years, and ensure that alternative penalties to the deprivation of liberty exist for all minors; UN (ب) مراجعة التمييز المعمول به فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للقاصرين دون سن ال14 عاماً وأولئك دون سن ال16 عاماً، وضمان أن تتوفر أمام جميع القاصرين إمكانية العقوبة البديلة عن الحرمان من الحرية؛
    The State party should improve prison conditions in line with article 10 of the Covenant and should institute alternative penalties. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحسن الأوضاع السائدة في السجون بما يتمشى وأحكام المادة 10 من العهد وأن تؤسس عقوبات بديلة.
    The proposed reform of criminal legislation provides for alternative penalties to detention and for limiting the use of preventive detention in order to reduce prison overcrowding. UN وينص مشروع إصلاح التشريعات الجنائية على عقوبات بديلة للاحتجاز والحد من الحبس الاحتياطي للحد من اكتظاظ السجون.
    The other major cause is the lack of alternative penalties under Haitian legislation to imprisonment for minor offences. UN ويتمثل السبب الرئيسي الآخر في كون قوانين هايتي لا تنص على عقوبات بديلة للسجن في حالة الجرائم البسيطة.
    He added that alternative penalties were applied by magistrates in some cases. UN وأضاف السيد فرنيه سابويا قائلا إن رجال القضاء يطبقون عقوبات بديلة في حالات معينة.
    Remedial measures had been attempted, including the establishment of alternative penalties for minor offences. UN وقد اتخذت الحكومة بعض التدابير لمحاولة إيجاد حل لها، لا سيما بفرض عقوبات بديلة على الجرائم الأقل أهمية، مما أسهم في تخفيض عدد الأشخاص المسجونين.
    Governments should adopt new or amend existing legislation to establish alternative penalties for drug abusers. UN وينبغي للحكومات اعتماد تشريعات جديدة أو تعديل التشريعات الحالية، لأجل اقرار عقوبات بديلة بشأن متعاطي المخدرات والعقاقير.
    The restrictions on pre-trial detention were specified even more clearly in the reformed Code of Penal Procedure, which also established alternative penalties such as house arrest or territorial restrictions. UN وحُددت القيود المفروضة على الحبس الاحتياطي بقدر أكبر من الوضوح في قانون منقح ﻷصول اﻹجراءات الجنائية ينص أيضا على عقوبات بديلة من قبيل اﻹقامة اﻹجبارية في البيت أو القيود اﻹقليمية.
    The implementation of rules on “alternative penalties”, which were adopted in December 1997, has not had any noticeable effect on the situation of overcrowding. UN ولم يكن لتنفيذ القواعد المتعلق ب " العقوبات البديلة " ، التي اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 1997، أي أثر ملحوظ على حالة الاكتظاظ.
    Referring to paragraphs 59 to 61 of the written responses, he welcomed the establishment of the State Probation Service, which should help promote alternative penalties to the deprivation of liberty. UN 44- ورحب مشيراً إلى الفقرات 59 إلى 61 من الردود الكتابية بإنشاء دائرة الدولة المسؤولة عن الإفراج تحت المراقبة، المفترض أن تساعد على تشجيع العقوبات البديلة عن الحرمان من الحرية.
    (c) Ensuring the sound application of the Moroccan legislation relating to prisons and promoting the adoption of alternative penalties in place of deprivation of liberty; UN (ج) الحرص على حسن تطبيق التشريع المغربي المتعلق بالسجون والعمل بأسلوب العقوبات البديلة للعقوبات السالبة للحرية؛
    In this context, mention has been made of the so-called " alternative penalties bill " , which seeks to offer certain legal benefits, such as the suspension of punishments involving imprisonment, to members of illegal armed groups who lay down their arms. UN وفي هذا السياق، أشير إلى ما يُطلق عليه " مشروع قانون العقوبات البديلة " ، الذي يسعى إلى توفير بعض المزايا القانونية، من قبيل وقف تنفيذ عقوبة الحبس، بالنسبة لأعضاء الجماعات المسلحة غير القانونية الذين يسلِّمون أسلحتهم.
    It recommends in particular that the State party reconsider in the light of its obligations under the Convention the adoption of the " alternative penalties " bill; UN واللجنة توصي خاصة بأن تعيد الدولة الطرف النظر، في ضوء التزاماتها بموجب الاتفاقية في اعتماد مشروع قانون " العقوبات البديلة " ؛
    20. The introduction of judges responsible for the enforcement of sentences and of liberties and detention judges, which is set out in the draft bill on the Code of Criminal Procedure, and the incorporation of the draft bill on alternative penalties to imprisonment will limit the number of inmates. UN 20- وسيؤدي تعيين قضاة تنفيذ الأحكام وقضاة الإفراج والاحتجاز المنصوص عليه في مشروع قانون الإجراءات الجنائية، وإدراج العقوبات البديلة للسجن في مشروع القانون الجنائي إلى تقليص عدد السجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more