"alternative policies" - Translation from English to Arabic

    • سياسات بديلة
        
    • السياسات البديلة
        
    • للسياسات البديلة
        
    The world economic crisis has brought heightened scepticism concerning conventional development strategies pursued by the least developed countries and the search for alternative policies has intensified. UN وقد أثارت الأزمة الاقتصادية العالمية شكوكا متزايدة بشأن الاستراتيجيات الإنمائية التقليدية التي تنتهجها أقل البلدان نموا وزادت من إلحاحية البحث عن سياسات بديلة.
    UNCTAD's research and analysis has already played a key role in exposing the negative effects of globalization and suggesting alternative policies for addressing them. UN ولقد أدت بحوث وتحليلات الأونكتاد بالفعل دوراً رئيسياً في كشف الآثار السلبية للعولمة وفي اقتراح سياسات بديلة من أجل معالجة هذه الآثار.
    UNCTAD's research and analysis has already played a key role in exposing the negative effects of globalization and suggesting alternative policies for addressing them. UN ولقد أدت بحوث وتحليلات الأونكتاد بالفعل دوراً رئيسياً في كشف الآثار السلبية للعولمة وفي اقتراح سياسات بديلة من أجل معالجة هذه الآثار.
    Application of any of these alternative policies to Hg reduction will have benefits and costs. UN وستكون لتطبيق أي من هذه السياسات البديلة لتخفيض الزئبق فوائد وتكاليف.
    Application of any of these alternative policies to Hg reduction will have benefits and costs. UN وإن تطبيق أي من هذه السياسات البديلة ستكون له فوائد وتكاليف.
    Doug Hellinger, Executive Director, Development Group for alternative policies UN دوغ هيلينغر، المدير التنفيذي، المجموعة الإنمائية من أجل السياسات البديلة
    Development Group for alternative policies (The Development GAP) UN الفريق اﻹنمائي للسياسات البديلة
    In his view, adopting a child-rights approach, which considers the child's best interests, will require alternative policies to address the migration status of their parents, including measures that facilitate regularization, access to social rights and family unity, rather than resorting to the criminal justice system. UN فهو يرى أن الأخذ بنهج قائم على حقوق الطفل ويراعي مصلحته العليا، يتطلب وضع سياسات بديلة لمعالجة وضع والديهم كمهاجرين، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتيسير تسوية أوضاعهم، وحصولهم على الحقوق الاجتماعية، والحفاظ على وحدة الأسرة، بدلا من اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية.
    It was noted that structural conditionality imposed by multilateral financial institutions had sometimes resulted in too little attention being given to the choice and the design of development strategies, as well as reduced space for alternative policies. UN ولوحظ أن الشروط الهيكلية المفروضة من قبل المؤسسات المالية المتعددة الأطراف قد أفضت في بعض الأحيان إلى عدم إيلاء سوى قدر ضئيل جداً من الاهتمام لاختيار وتصميم استراتيجيات التنمية، فضلاً عن تقلص المجال المتاح لاختيار سياسات بديلة.
    If an economy faces a real scarcity of labour or of specific skills, it is advisable that these shortages be met through legal immigration or by adopting alternative policies capable of restoring equilibrium in the labour market. UN وإذا ما كان أي اقتصاد من الاقتصادات يعاني من ندرة حقيقية في اليد العاملة أو في مهارات بحد ذاتها فمن المستصوب استدراك أوجه النقص هذه من خلال استجلاب المهاجرين على نحو قانوني أو اعتماد سياسات بديلة قادرة على استرجاع التوازن في أسواق اليد العاملة.
    Training will also be provided to national experts on the use of social indicators to identify the most disadvantaged social groups and determine their characteristics with respect to age, gender, kind of work, education and geographical location, and to formulate alternative policies designed to alleviate poverty and improve living conditions. UN كذلك سيقدم للخبراء الوطنيين التدريب على استخدام المؤشرات الاجتماعية لتحديد أكثر الفئات الاجتماعية تضررا وتعيين الخصائص المميزة لهذه الفئات من حيث السن، ونوع الجنس، ونوع العمل، والتعليم، والموقع الجغرافي، ولصياغة سياسات بديلة تستهدف تخفيف حدة الفقر وتحسين الظروف المعيشية.
    It has been asserted that, in a number of countries, there has been a lack of effective civil society participation in the formulation of poverty reduction plans and inadequate consideration of alternative policies. UN فقد أكد، في عدد من البلدان، أن هناك نقصا في المشاركة الفعالة من قبل المجتمع المدني في صياغة الخطط المتعلقة بالحد من الفقر وعدم النظر بشكل كاف في سياسات بديلة().
    Within the camps and the geographical areas controlled by the Frente Polisario, there had sadly been no open debate of Morocco's 2007 self-government initiative, nor was there any acknowledged opposition advocating alternative policies to those that prevailed. UN بيد أنه وللأسف لم تجر داخل المخيمات والمناطق الجغرافية التي تسيطر عليها جبهة البوليساريو مناقشة مفتوحة للمبادرة المتعلقة بالحكم الذاتي التي اقترحها المغرب في عام 2007، كما لا توجد أية معارضة معترف بها تدعو إلى انتهاج سياسات بديلة عن تلك السائدة.
    (a) Proposing alternative policies: the organization researches and proposes alternative policies, bills and measures for enhancing the livelihoods and rights of people. UN (أ) اقتراح سياسات بديلة: تبحث المنظمة وتقترح سياسات ومشاريع قوانين وتدابير بديلة للنهوض بسُبل الحياة وحقوق الناس.
    Special importance was attached to the examination of alternative policies for debt management, the implementation of adjustments geared to growth, and the non-recessionary reduction of inflation. UN وعلق اهتمام خاص على دراسة السياسات البديلة لادارة الديون، وتنفيذ التكيفات الموجهة نحو النمو، والحد من التضخم بما لا يؤدي إلى انحسار اقتصادي.
    Analyses changes affecting international trade relations and their impact on Latin American and Caribbean countries and formulates appropriate alternative policies; UN تحلل التغييرات التي تؤثر على العلاقات التجارية الدولية وأثرها على بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتصيغ السياسات البديلة المناسبة؛
    alternative policies might include open market sterilization operations, the management of reserves and other public sector assets, and market-based instruments such as taxes and reserve requirements on capital inflows. UN وقد تشمل السياسات البديلة عملية التحكم في الأسواق المفتوحة وإدارة الأرصدة الاحتياطية والأصول الأخرى التي يملكها القطاع العام، وإصدار صكوك قائمة على السوق مثل الضرائب والاشتراطات الخاصة بالأرصدة الاحتياطية المتعلقة بالتدفقات الوافدة.
    A feeling of profound resignation is probably the dominant mood among the general population, but there is also fear of alternative policies represented by hard-line, politically influential Cuban-American groups. UN وربما كان الشعور باﻹذعان العميق هو الشعور المهيمن على السكان عموما، ولكن هناك أيضا مخاوف من السياسات البديلة التي تمثلها المجموعات الكوبية - اﻷمريكية المتشددة وذات النفوذ السياسي.
    A feeling of profound resignation is probably the dominant mood among the general population, but there is also fear of alternative policies represented by hard-line, politically influential Cuban-American groups. UN وربما كان الشعور باﻹذعان العميق هو الشعور المهيمن على السكان عموما، ولكن هناك أيضا مخاوف من السياسات البديلة التي تمثلها المجموعات الكوبية - اﻷمريكية المتشددة وذات النفوذ السياسي.
    12. UNCTAD must remain a key partner of the least developed countries and continue to help them to analyse problems and develop alternative policies. UN 12 - ومضى يقول إنه يجب على الأونكتاد أن يظل شريكا رئيسيا لأقل البلدان نموا وأن يستمر في مساعدتها على تحليل المشاكل ووضع السياسات البديلة.
    The issues raised during the session should provide a better understanding of the underlying characteristics of services markets in developing countries and help developing countries assess the possible impact of alternative policies on growth and sustainable development, as well as their impact on different stakeholders and in particular on poverty alleviation. UN ومن المتوقع أن توفر القضايا التي ستطرح أثناء الدورة فهما أفضل للخصائص التي تقوم عليها أسواق الخدمات في البلدان النامية، وأن تساعد البلدان النامية على تقييم التأثير المحتمل للسياسات البديلة على النمو والتنمية المستدامة، فضلا عن تأثيرها على مختلف أصحاب المصلحة وبخاصة تأثيرها على التخفيف من حدة الفقر.
    :: Analysis of biological, social and economic impacts of alternative policies (e.g., cost of pollution in terms of use and non-use values) UN :: تحليل الآثار البيولوجية والاجتماعية والاقتصادية للسياسات البديلة (مثل كلفة التلوث منظوراً إليها من زاوية قيمة الاستخدام وقيمة عدم الاستخدام)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more