The Conference Services and Learning Centre has developed alternative procedures for the preparation of the new budget cycle. | UN | وضع مركز خدمات المؤتمرات والتعلم إجراءات بديلة لإعداد دورة الميزانية الجديدة. |
However, alternative procedures are found in other treaties, which may allow for an expedited entry into force of amendments, for example: | UN | لكن ثمة إجراءات بديلة كما في معاهدات أخرى من شأنها أن تتيح تعجيل بدء نفاذ التعديلات، ومنها مثلا: |
In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: | UN | لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي: |
In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: | UN | لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي: |
(e) Description of alternative procedures and their risks, benefits and side effects in comparison with the procedure proposed; | UN | (ه( بيان الإجراءات البديلة وما يترتب عليها من مخاطر ومنافع وآثار جانبية مقارنة بالإجراءات المقترحة؛ |
(4) Some of these alternative procedures are the subject of draft guidelines in section 1.4 of the Guide to Practice. | UN | 4) وتشكـــل بعض هذه الأساليب البديلة موضوع مشاريع مبادئ توجيهية في الفرع 1-4 من دليل الممارسة. |
alternative procedures are now being used in this area. | UN | وتستخدم حاليا إجراءات بديلة في هذا المجال. |
Independent bodies such as the Ombudsman and CHRP also provide alternative procedures for complaints and redress. | UN | وتتيح الهيئات المستقلة من قبيل مكتب أمين المظالم ولجنة حقوق الإنسان في الفلبين إجراءات بديلة فيما يخص الشكاوى والجبر. |
Funds should be channelled through these systems since the use of alternative procedures increases the difficulty of monitoring aid flows. | UN | إذ ينبغي توجيه الأموال من خلال هذه النظم، نظرا لأن استخدام أي إجراءات بديلة يزيد من صعوبات رصد تدفقات المعونة. |
The possibility of resorting to alternative procedures should also apply in all cases where an alternative would be in the interest of justice or the public. | UN | وينبغي تطبيق إمكانية اللجوء إلى إجراءات بديلة أيضاً على جميع القضايا عندما يكون البديل في صالح العدالة أو الصالح العام. |
Such alternative procedures as contracting-out and contracting-in clauses, restrictive clauses, escape clauses, saving clauses and derogation clauses could serve the same purpose as reservations while avoiding their drawbacks. | UN | وأضاف أن إجراءات بديلة مثل شروط الاستبعاد، والشروط الاختيارية، والشروط التقييدية، وشروط الاستثناء، والشروط التحفظية، يمكن أن تحقق نفس الغرض الذي تحققه التحفظات مع تجنب عيوبها. |
In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: | UN | لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي: |
In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: | UN | لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة من قبيل ما يلي: |
In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: | UN | لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة من قبيل ما يلي: |
In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: | UN | لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي: |
37. Draft guideline 1.7.2 covered alternative procedures by which parties could specify or clarify the meaning or scope of a treaty's provisions through the insertion of provisions purporting to interpret the instrument or the conclusion of a supplementary agreement for that purpose. | UN | 37 - وقال إن مشروع المبدأ التوجيهي 1-7-2 يتناول الإجراءات البديلة التي تستطيع بها الأطراف تحديد أو توضيح معنى أو نطاق أحكام المعاهدة من خلال إدراج أحكام تستهدف تفسير الصك أو إبرام اتفاق تكميلي لهذا الغرض. |
(a) Consider desktop reviews or other alternative procedures for assignments where the security situation prevents a field visit from being undertaken; | UN | (أ) النظر في إجراء استعراضات مكتبية أو غيرها من الإجراءات البديلة المتعلقة بالمهام حيث تحول الحالة الأمنية دون القيام بزيارة ميدانية؛ |
232. In paragraph 137, the Board recommended that UNRWA (a) consider desktop reviews or other alternative procedures for assignments where the security situation prevents a field visit from being undertaken; and (b) include the Area Staff Provident Fund in its audit workplan. | UN | 232 - وفي الفقرة 137، أوصى المجلس الأونروا بما يلي: (أ) النظر في إجراء استعراضات مكتبية أو غيرها من الإجراءات البديلة المتعلقة بالمهام حيث تحول الحالة الأمنية دون القيام بزيارة ميدانية؛ (ب) إدراج صندوق ادخار الموظفين المحليين في خطة عملها المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
(4) Some of these alternative procedures are the subject of guidelines in section 1.5 of the Guide to Practice. | UN | 4) وتشكل بعض هذه الأساليب البديلة موضوع مبادئ توجيهية في الفرع 1-5 من دليل الممارسة. |
OIOS recommended that alternative procedures, such as more detailed filtering of data and use of the Authority's database for individual claims be undertaken to uncover additional overpayments. | UN | وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالاضطلاع بإجراءات بديلة من قبيل المزيد من الفرز التفصيلي للبيانات واستخدام قاعدة بيانات تلك الهيئة، فيما يتعلق بالمطالبات الفردية من أجل الكشف عن التجاوزات الإضافية في المدفوعات. |
It would also be helpful if the inquiry report addressed such issues as the source of applicable rules of international criminal law by which to assess the evidence and that it recommend alternative procedures for establishing potential accountability on the part of individuals and political actors, especially with respect to the responsibility and capacity of the United Nations system. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً أن يتناول تقرير التحقيق مسائل كمصدر قواعد القانون الجنائي الدولي المنطبقة التي يمكن تقييم الأدلة بالاستناد إليها، وأن يوصي بالإجراءات البديلة لتحديد المسؤولية المحتملة للأفراد والأطراف الفاعِلة السياسية، ولا سيما فيما يتعلق بمسؤولية وقدرة منظومة الأمم المتحدة. |
(3) The quest to reconcile these two goals is the aim both of reservations in the strict sense and of the alternative procedures that are the subject of draft guideline 1.7.1. | UN | 3) وتعد محاولة التوفيق بين هذين الهدفين هدف كل من التحفظات، بحصر المعنى، والأساليب البديلة التي تشكل موضوع مشروع المبدأ التوجيهي 1-7-1. |
Therefore the Government suggests that an approach be adopted in draft article 17 allowing for diplomatic protection and alternative procedures to be coordinated on the basis of the aforementioned criterion. | UN | لذا، تقترح الحكومة اعتماد نهج في مشروع الماد 17 يسمح بالتنسيق بين الحماية الدبلوماسية والإجراءات البديلة على أساس المعيار المذكور أعلاه. |
the alternative procedures listed above are treaty-based and require the agreement of the contracting parties. | UN | وفي المقابل، لا يبدو من الضروري تكريس مشروع مبدأ توجيهي مستقل لبدائل الإعلانات التفسيرية المشروطة(): فالأساليب البديلة التي أحصيت أعلاه ذات طابع اتفاقي وتفترض اتفاق الأطراف المتعاقدة. |