"alternative processes" - Translation from English to Arabic

    • عمليات بديلة
        
    • العمليات البديلة
        
    Alternative chemicals, such as sodium borohydride or sodium azide, and alternative processes such as mass spectrometry may be used. UN ويمكن استخدام مواد كيميائية بديلة مثل بوروهيدريد الصوديوم وأزيد الصوديوم، بالإضافة إلى عمليات بديلة كقياس الطيف الكتلي.
    The mission reminded the rebel groups that there were no alternative processes and that joining the Arusha process was in their own interest. UN وذكّرت المجموعات المتمردة بأنه لا توجد عمليات بديلة وبأن الانضمام إلى عملية أروشا في مصلحتها.
    This enabled the Swiss pharmaceutical industry to reengineer alternative processes for producing the same product by importing know-how and exploring new ways for the production process already protected in an existing patent. UN وقد مكن ذلك الصناعة الصيدلانية السويسرية من تطوير عمليات بديلة لإنتاج نفس المنتج من خلال استيراد الدراية العملية واستكشاف سبل جديدة للعملية الإنتاجية المحمية أصلاً ببراءة قائمة.
    (ii) To identify alternative processes that are not linked to the production of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs; UN ' 2` لتحديد العمليات البديلة غير المرتبطة بإنتاج نفايات تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة ؛
    (ii) To identify alternative processes that are not linked to the production of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs; UN ' 2` لتحديد العمليات البديلة غير المرتبطة بإنتاج نفايات تتكون من، تحتوي على أو الملوثة بملوثات عضوية ثابتة ؛
    The full range of risk reduction options should be considered, including encouraging, in particular, replacement of more dangerous chemicals with less dangerous ones or alternative processes. UN كما يجب النظر في النطاق الكامل للخيارات الخاصة بالحد من المخاطر، بما في ذلك تشجيع، بصفة خاصة، استبدال المواد الكيميائية الأكثر خطورة بأخرى أقل خطراً أو باستخدام عمليات بديلة.
    Also there are no alternative processes for the production of lindane available (Vijgen, 2006). UN كما لا توجد أية عمليات بديلة متوافرة لإنتاج الليندين (Vijgen, 2006).
    Also there are no alternative processes for the production of lindane available (Vijgen, 2006). UN كما لا توجد أية عمليات بديلة متوافرة لإنتاج الليندين (Vijgen, 2006).
    Also there are no alternative processes for the production of lindane available (Vijgen, 2006). UN كما لا توجد أية عمليات بديلة متوافرة لإنتاج الليندين (Vijgen, 2006).
    Also there are no alternative processes for the production of lindane available (Vijgen, 2006). UN كما لا توجد أية عمليات بديلة متوافرة لإنتاج الليندين (Vijgen, 2006).
    The study also noted that, to date, the Fund had chosen to fund alternative processes rather than emission abatement to phase out process agent uses, and that, at the present time, only one emission reduction project is foreseen. UN وأشارت الدراسة كذلك إلى أن الصندوق قد اختار حتى الآن، القيام بتمويل عمليات بديلة بدلاً من خفض الانبعاثات بالتخلص التدريجي من الاستخدامات الخاصة بعوامل التصنيع، وأن ثمة مشروع واحد لخفض الانبعاثات هو فقط المتوقع في الوقت الراهن.
    At the meeting, several representatives of other countries questioned this use of PFOS, saying that oil production and mining took place in their countries without the use of PFOS, which indicated that there were alternative processes that did not require PFOS. UN وقد شكك العديد من ممثلي البلدان الأخرى في هذا الاجتماع في هذا الاستخدام لسلفونات البيرفلوروكتان قائلين إن إنتاج الزيت والتعدين قد تم في بلدانهم دون استخدام سلفونات البيرفلوروكتان، ما يشير إلى أنه كانت هناك عمليات بديلة لم تكن تتطلب استخدام سلفونات البيرفلوروكتان.
    16. Mr. Keiichi Onishi reviewed the barriers to, and opportunities for, the uptake of low-GWP alternatives in the solvents sector and highlighted the fact that some alternatives were emerging from alternative processes (e.g. aqueous cleaning) rather than just alternative solvents. UN 16 - واستعرض السيد كيشي أونيشي العوائق التي تحول دون استخدام البدائل ذات دالة الاحترار العالمي المنخفضة في قطاع المذيبات والفرص المتاحة لاستخدامها، فسلط الضوء على أن بعض البدائل تنشأ من عمليات بديلة (مثالها التنظيف المائي) بدلاً من مذيبات بديلة.
    Control of chemicals and pollution control initiatives should be closely integrated and the precautionary approach, as outlined in principle 15 of the Rio Declaration, should be applied. The full range of risk reduction options should be considered, including encouraging, in particular, the replacement of more dangerous chemicals with less dangerous ones or using alternative processes. UN ينبغي تطبيق الرقابة على المواد الكيميائية ومبادرات مراقبة التلوث وربطها بالمبدأ التحوطي على النحو الوارد في المادة 15 من إعلان ريو.( 8) وينبغي بحث النطاق الكامل لخيارات تقليل المخاطر، بما في ذلك التشجيع بصفة خاصة، على استبدال المواد الكيميائية الأكثر خطورة بمواد كيميائية أقل خطورة أو استخدام عمليات بديلة.
    Zero demand should not be interpreted as a successful transition to alternative processes. UN وينبغي عدم تفسير الطلب الصفري على أنه تحول ناجح إلى العمليات البديلة.
    This would indicate that a transition to alternative processes has been achieved. UN ومن شأن ذلك أن يبين أنه تم تحقيق تحول إلى العمليات البديلة.
    The Ad Hoc Open-ended Working Group on Mercury may wish to draw upon the information contained in the report in considering options for the control of mercury, in particular the experiences of switching to alternatives and substituting alternative processes. UN 6- قد يرغب الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية في الاستفادة من المعلومات الواردة في التقرير لدى نظره في خيارات مكافحة الزئبق، ولا سيما الخبرات المكتسبة في التحول إلى البدائل وفي إحلال العمليات البديلة.
    15. To enhance inter-organization collaboration, UNDP, UNFPA and other partners have encouraged other United Nations entities, based on their comparative advantages, to contribute to CCAs (or alternative processes for country analytical work) and UNDAFs whenever possible. UN 15 - ولتحسين التعاون فيما بين المنظمات، شجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهما من الشركاء كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، على أن تسهم على أساس مزياتها النسبية، في التقييمات القطرية الموحدة (أو العمليات البديلة من أجل العمل التحليلي القطري) وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كلما أمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more