"alternative programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج بديلة
        
    • البرامج البديلة
        
    • ببرامج بديلة
        
    • والبرامج البديلة
        
    Funding for the programme has now run out, however, and no alternative programmes have been developed. UN غير أن التمويل المقدم إلى البرنامج انتهى الآن، ولم توضع برامج بديلة.
    She asked whether there were any alternative programmes for girls in such circumstances. UN وسألت عما إذا كانت هناك أية برامج بديلة للفتيات في تلك الظروف.
    A series of training courses for teachers had been organized and alternative programmes on basic education developed. UN ونُظِّمَت سلسلة دورات تدريبية للمعلمين ووُضعت برامج بديلة بشأن التعليم الأساسي.
    17. All the participants expressed the need for their country to undertake such alternative programmes for malaria vector control, but noted that funding would have to be obtained to realize such measures. UN 17- وقد عبر جميع المشاركين عن حاجة بلدانهم للبدء في تنفيذ مثل هذه البرامج البديلة في مكافحة ناقلات مرض الملاريا، ولكنهم أشاروا إلى أنه سيكون من الضروري الحصول على التمويل لتنفيذ هذه التدابير.
    Recognizing that conditions for conventional disarmament, demobilization, and reintegration do not currently exist in Haiti and that alternative programmes are required to address local conditions, and to further the goal of disarmament, demobilization and reintegration, UN وإذ يدرك أن الأوضاع الملائمة للعمليات التقليدية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج غير قائمة حاليا في هايتي وأنه يلزم الاضطلاع ببرامج بديلة لمعالجة الأوضاع المحلية والعمل على بلوغ هدف نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج،
    Recent attempts to create alternative programmes advocating peace and tolerance are especially worthy of note. UN ٢٢١- ويجدر التنويه بصفة خاصة بالمحاولات الحديثة العهد ﻹيجاد برامج بديلة تناصر السلم والتسامح.
    The Committee recommends that the State party expand its Child Support Grant programme or develop alternative programmes to include support to children up to the age of 18 years, who are still in school. UN واللجنة توصي بأن توسع الدولة الطرف في برنامج منح إعالة الأطفال أو تضع برامج بديلة تشتمل على إعالة الأطفال لغاية سن الثامنة عشرة الذين يظلون في المدارس.
    The Committee recommends that the State party expand its Child Support Grant programme or develop alternative programmes to include support to children up to the age of 18 years, who are still in school. UN واللجنة توصي بأن توسع الدولة الطرف في برنامج منح إعالة الأطفال أو تضع برامج بديلة تشتمل على إعالة الأطفال لغاية سن الثامنة عشرة الذين يظلون في المدارس.
    254. With regard to orphans and abandoned children, alternative programmes exist offering reintegration into the family, foster families, family houses and adoption. UN 254- أما عن الأطفال اليتامى والمتروكين فثمة برامج بديلة توفر الاندماج في الأسرة والأسر البديلة وبيوت الأسرة والتبني.
    Recent attempts to create alternative programmes advocating peace and tolerance are especially worthy of note. UN ٢٢١- ويجدر التنويه بصفة خاصة بالمحاولات الحديثة العهد ﻹيجاد برامج بديلة تناصر السلم والتسامح.
    There is no specialized detention facility or alternative programmes in place for child offenders who are detained or imprisoned within a separate block of the main adult prison in the capital. UN ولا يوجد في العاصمة مرفق خاص لاحتجاز الأطفال المجرمين، فهم يُحتجزون أو يُسجنون في مبان منفصلة في السجن الرئيسي للبالغين، ولا توجد برامج بديلة لهم.
    69. In June, WFP reviewed the current nutrition programme in the three northern governorates and made an initial assessment of the viability of alternative programmes to support food security at the household level. UN 69 - وفي حزيران/يونيه، استعرض برنامج الأغذية العالمي البرنامج الحالي للأغذية في المحافظات الشمالية الثلاثة وأجرى تقييما أوليا بشأن جدوى إنشاء برامج بديلة لدعم الأمن الغذائي على مستوى الأسرة.
    I am talking about formulating alternative programmes that take the interests of workers into account to a greater extent than so far, and also a balance between different social groups, not only in the rich countries, but also in the poorer countries. UN أنا لا أتحدث عن موارد ووسائل مالية إضافية، بل عن إعداد برامج بديلة تراعي مصالح العمال بشكل أكثر جدية من السابق، وتوازن بين الفئات الاجتماعية المختلفة، ليس في البلدان الغنية فحسب، بل أيضا في البلدان الفقيرة.
    " 20. Recognizes the efforts made by States to implement innovative alternative programmes, inter alia, in reforestation, agriculture and small and medium enterprises, and stresses the importance of the United Nations system and the international community contributing to the economic and social development of the communities that benefit from such programmes; UN " 20 - تعترف بالجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ برامج بديلة ابتكارية، ومنها إعادة تشجير الغابات والزراعة وإنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتؤكد أهمية مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية التي تستفيد من هذه البرامج؛
    20. Recognizes the efforts made by States to implement innovative alternative programmes, inter alia, in reforestation, agriculture and small and medium enterprises, and stresses the importance of the United Nations system and the international community contributing to the economic and social development of the communities that benefit from such programmes; UN 20 - تـعـتـرف بالجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ برامج بديلة ابتكارية، ومنها إعادة تشجيـر الغابات والزراعة وإنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتؤكد أهمية مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية التي تستفيد من هذه البرامج؛
    " 13. Recognizes the efforts made by States to implement innovative alternative programmes, and stresses the importance of the United Nations system and the international community contributing to the financial, economic and social development of the families and communities that benefit from such programmes; UN " 13 - تعترف بالجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ برامج بديلة ابتكارية، وتؤكد على أهمية منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في الإسهام بالتنمية المالية والاقتصادية والاجتماعية للأسر والمجتمعات التي تستفيد من هذه البرامج؛
    In Bangladesh, the Government, assisted by UNICEF, is initiating support to 35 local NGOs active in a range of alternative programmes for working children, to use their experiences in an education programme for over 350,000 working children. UN ٠٤١- وفي بنغلاديش تقوم الحكومة، بمساعدة من اليونيسيف، ببدء تقديم الدعم إلى ٥٣ منظمة غير حكومية محلية تعمل في مجموعة واسعة من البرامج البديلة من أجل اﻷطفال العاملين، وذلك لاستخدام خبرات هذه المنظمات في برنامج تعليمي من أجل أكثر من ٠٠٠ ٠٥٣ طفل عامل.
    19. Stresses the importance of the contribution of the United Nations system and the international community to the economic and social development of the communities that benefit from innovative alternative programmes to eradicate illicit drug production, inter alia, in reforestation, agriculture and small and medium-sized enterprises; UN 19 - تؤكد أهمية مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية التي تستفيد من البرامج البديلة المبتكرة للقضاء على إنتاج المخدرات غير المشروع في مجالات عدة، منها إعادة زراعة الغابات والزراعة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    " 20. Stresses the importance of the contribution of the United Nations system and the international community to the economic and social development of the communities that benefit from innovative alternative programmes to eradicate illicit drug production, inter alia, in reforestation, agriculture and small and medium-sized enterprises; UN " 20 - تؤكد أهمية مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية التي تستفيد من البرامج البديلة المبتكرة للقضاء على إنتاج المخدرات غير المشروع في مجالات عدة، منها إعادة زراعة الغابات والزراعة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    Recognizing that conditions for conventional disarmament, demobilization, and reintegration do not currently exist in Haiti and that alternative programmes are required to address local conditions, and to further the goal of disarmament, demobilization and reintegration, UN وإذ يدرك أن الأوضاع الملائمة للعمليات التقليدية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج غير قائمة حاليا في هايتي وأنه يلزم الاضطلاع ببرامج بديلة لمعالجة الأوضاع المحلية والعمل على بلوغ هدف نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج،
    104. The Mission's community violence reduction programme was initiated in the 2006/07 period pursuant to Security Council resolution 1702 (2006), in which the Council recognized that, where conditions for conventional disarmament, demobilization and reintegration did not exist, alternative programmes were required to address local conditions. UN 104 - بدأ برنامج البعثة للحد من العنف الأهلي في الفترة 2006/2007 عملا بقرار مجلس الأمن 1702 (2006) الذي يدرك فيه المجلس أن الأوضاع الملائمة للعمليات التقليدية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج غير قائمة وأنه يلزم الاضطلاع ببرامج بديلة لمعالجة الأوضاع المحلية.
    Diversion and alternative programmes are operating in over 20 countries. UN ويُعمل بنُهج تحويل مجرى القضايا والبرامج البديلة في أكثر من 20 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more