"alternative sanctions" - Translation from English to Arabic

    • عقوبات بديلة
        
    • العقوبات البديلة
        
    • الجزاءات البديلة
        
    • جزاءات بديلة
        
    Received alternative sanctions based on a restorative approach UN فرضت عليهم عقوبات بديلة على أساس نهج إصلاحي
    In Germany, where the use of alternative sanctions is relatively common, the existence of HIV or AIDS was not in itself a reason for release, although it could play a role in the handing down of non-custodial sentences. UN ففي ألمانيا، حيث يشيع نسبيا اللجوء إلى عقوبات بديلة ليست الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أو بمرض الأيدز سببا في حد ذاتها للإفراج، إلا أنها قد تؤدي دورا في إصدار أحكام بعقوبات غير سجنية.
    The State party should reduce the prison population, including by using alternative sanctions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تخفض أعداد المحتجزين في السجون وذلك بوسائل منها اللجوء إلى فرض عقوبات بديلة.
    alternative sanctions include measures of redress, such as the extension of an apology to the victim and the payment of compensation. UN وتشتمل العقوبات البديلة على تدابير الجبر مثل تقديم اعتذار إلى الضحية ودفع تعويض.
    New major criminal law reforms are intended to decrease the use of detention while increasing the use of alternative sanctions. UN وتتوخى الإصلاحات الرئيسية الجديدة للقانون الجنائي الحد من استخدام الاحتجاز وزيادة اللجوء إلى العقوبات البديلة.
    Some monitoring of the results of the reduction of the use of custody as sanction and the increased number of alternative sanctions has begun. UN وقد بدأ شيء من الرصد لنتائج خفض استخدام الاحتجاز كعقوبة وزيادة عدد الجزاءات البديلة.
    One strategy in that direction is to increase the number of community-based alternative sanctions. UN وثمة استراتيجية في هذا الاتجاه تقضي بزيادة عدد الجزاءات البديلة المجتمعية.
    Criminal justice administration has recently taken centre stage, with most requests aimed at developing alternative sanctions to imprisonment and focusing on community corrections. UN وقد احتلت إدارة العدالة الجنائية مركز الصدارة مؤخرا حيث تهدف معظم الطلبات إلى استحداث جزاءات بديلة للسجن والتركيز على المؤسسات الإصلاحية المجتمعية.
    The State party should reduce the prison population, including by using alternative sanctions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تخفض أعداد المحتجزين في السجون وذلك بوسائل منها اللجوء إلى فرض عقوبات بديلة.
    The State party should implement effectively alternative sanctions and rehabilitation programmes. UN وينبغي أن تنفذ الدولة الطرف بفعالية عقوبات بديلة وبرامج لإعادة التأهيل.
    alternative sanctions to imprisonment and shorter sentences were also under consideration. UN كما يجري التفكير في اعتماد عقوبات بديلة للحبس وعقوبات أقصر مدةً.
    The State party should implement effectively alternative sanctions and rehabilitation programmes. UN وينبغي أن تنفذ الدولة الطرف بفعالية عقوبات بديلة وبرامج لإعادة التأهيل.
    As reported by one country, if the offence provided for alternative sanctions to imprisonment, such as disqualification or suspension of rights or fines, such an offence was not extraditable. UN وأفاد بلد واحد بأنه إذا أمكن تطبيق عقوبات بديلة عن السجن بشأن الجريمة، من قبيل فقدان الأهلية أو تعليق الحقوق أو دفع غرامات، فإنَّ تلك الجريمة لا تستوجب تسليم مرتكبها.
    The purpose of the training was to provide lawyers with skills to intervene convincingly in trial processes in favour of alternative sanctions to capital sentences. UN واستهدف التدريب تزويد المحامين بالمهارات اللازمة للتدخّل على نحو مقنِع في عمليات المحاكمة لصالح عقوبات بديلة لأحكام الإعدام.
    Substantial efforts have been made to implement the Government policy on resocialization of inmates and efficient functioning of the Probation Service is a priority in order to extend the use of alternative sanctions. UN وقد بُذلت جهود فعلية لتنفيذ سياسة الحكومة بشأن تأهيل السجناء للعودة إلى المجتمع. وتمثل كفاءة إدارة السراح المشروط أولوية بغية توسيع استخدام العقوبات البديلة.
    It further notes that this reform resulted in a decrease of the rate of pretrial detention, an increased use of alternative sanctions to imprisonment, more humane conditions of detention, and a marked improvement in the conditions of detention in post-conviction detention facilities. UN كما تلاحظ اللجنة أن هذا الإصلاح قد أسفر عن انخفاض نسبة الاحتجاز قبل المحاكمة، وزيادة استخدام العقوبات البديلة للسجن، وتوفير ظروف احتجاز أكثر إنسانية، وحدوث تحسن ملحوظ في ظروف الاحتجاز داخل السجون بعد صدور أحكام الإدانة.
    It further notes that this reform resulted in a decrease of the rate of pretrial detention, an increased use of alternative sanctions to imprisonment, more humane conditions of detention, and a marked improvement in the conditions of detention in post-conviction detention facilities. UN كما تلاحظ اللجنة أن هذا الإصلاح قد أسفر عن انخفاض نسبة الاحتجاز قبل المحاكمة، وزيادة استخدام العقوبات البديلة للسجن، وتوفير ظروف احتجاز أكثر إنسانية، وحدوث تحسن ملحوظ في ظروف الاحتجاز داخل السجون بعد صدور أحكام الإدانة.
    Recognizing that serious consideration should be given to the nature of punishment of youth and children, the Meeting invited Member States to consider broader application of alternative sanctions to the deprivation of liberty. UN 19- وسلّم الاجتماع بضرورة النظر بجدية في طبيعة العقوبة التي تفرض على الشباب والأطفال، فدعا الدول الأعضاء إلى النظر في التوسّع في تطبيق العقوبات البديلة عن الحرمان من الحرية.
    It should also ensure that juvenile offenders are separated from adults and promote alternative sanctions to imprisonment so that juvenile offenders are detained for as short a period of time as possible and only as a last resort. UN كما ينبغي لها التأكد من فصل المجرمين الأحداث عن البالغين وتشجيع الجزاءات البديلة للسجن كي يُحتجز المجرمون الأحداث لأقصر فترة زمنية ممكنة وباعتبار ذلك تدبيراً يلجأ إليه في المطاف الأخير.
    It should also ensure that juvenile offenders are separated from adults and promote alternative sanctions to imprisonment so that juvenile offenders are detained for as short a period of time as possible and only as a last resort. UN كما ينبغي لها التأكد من فصل المجرمين الأحداث عن البالغين وتشجيع الجزاءات البديلة للسجن كي يُحتجز المجرمون الأحداث لأقصر فترة زمنية ممكنة وباعتبار ذلك تدبيراً يلجأ إليه في المطاف الأخير.
    It was considered necessary to ensure that alternatives to imprisonment did not discriminate against the financially disadvantaged and that alternative sanctions were not applied to extremely serious crimes. UN واعتبروا أن من الضروري كفالة عدم وجود تمييز في بدائل السجن ضد المحرومين ماليا وعدم تطبيق الجزاءات البديلة على الجرائم الخطيرة جدا .
    It was noted that, given the experience gained from new alternative sanctions such as community service, electronic monitoring and mobile phone monitoring, the Eleventh Congress would be a good opportunity to evaluate their possible benefits. UN وأشير إلى أنه، بالنظر إلى التجارب المكتسبة من جزاءات بديلة جديدة كالخدمات المجتمعية والمراقبة الالكترونية والمراقبة بواسطة الهاتف المنقول، فسيكون المؤتمر الحادي عشر فرصة جيدة لتقييم منافعها المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more