"alternative services" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات البديلة
        
    • خدمات بديلة
        
    • الخدمة البديلة
        
    Various government bodies, the judicial system, the police and the non-governmental centres offering alternative services have participated in this project. UN وقد اشترك في هذا المشروع مختلف الهيئات الحكومية وجهاز القضاء والمراكز غير الحكومية التي تقدم الخدمات البديلة.
    In this regard, the Ministry of Defence is planning to conduct public opinion polls on the introduction of alternative services in 2014. UN وفي هذا الصدد، توجد وزارة الدفاع بصدد التخطيط لإجراء حملات لاستطلاع الرأي العام بشأن إحداث الخدمات البديلة في 2014.
    - The emergence and cohesion of the women's movement and, as a result, the creation of various types of alternative services for women at the national level; and UN - بزوغ الحركة النسائية وتماسكها وما صاحب ذلك من البدء في تقديم شتﱠى الخدمات البديلة إلى المرأة على الصعيد الوطني.
    Discrimination and ill-treatment of patients compels people to seek alternative services where their dignity is respected. UN والتمييز وسوء معاملة المرضى يدفعان الناس إلى اللجوء إلى خدمات بديلة تُحترم فيها كرامة الإنسان.
    The State party submits that it approaches carefully the possible introduction of alternative services for conscientious objectors, in the light of its impact on the total military manpower resources, as well as the security situation of the Republic of Korea. UN وتفيد الدولة الطرف أنها تنظر جدياً في إمكانية إحداث خدمات بديلة للمستنكفين ضميرياً، في ضوء تأثيرها على إجمالي الموارد العسكرية من القوى البشرية، وكذا على الحالة الأمنية لجمهورية كوريا.
    One of the key priorities of the reforms is to create alternative services for the care and upbringing of children, which will enable to prevent the placement of children in twenty-four-hour care institutions. UN ومن الأولويات الرئيسية لهذا الإصلاح إيجاد خدمات بديلة لرعاية الأطفال وتنشئتهم بحيث يتسنى تجنب إيداع الأطفال في مؤسسات رعاية على مدار الساعة.
    74. The Government finds it difficult to introduce alternative services for conscientious objectors to military draft, considering the prevailing security threats on the Korean peninsula, the challenge in securing military personnel if alternative services are introduced, and the widely-shared criticism based on the fairness of military obligation. UN 74- ترى الحكومة أنه من الصعب اعتماد الخدمة البديلة للمستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية نظراً إلى التهديدات الأمنية المخيمة على شبه الجزيرة الكورية والتحدي المتمثل في ضمان الموظفين العسكريين في حال اعتماد الخدمة البديلة والنقد المشترك على نطاق واسع والمبني على إنصاف واجب الخدمة العسكرية.
    - The emergence and cohesion of the women's movement and, as a result, the creation of various types of alternative services for women at the national level; and UN - ونشوء الحركة النسائية وتماسكها، وكنتيجة لذلك، إنشاء مختلف أنواع الخدمات البديلة المقدمة للمرأة على المستوى الوطني؛
    However, given the repeated recommendations of the Committee, the Second National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights, established in March 2012, designated the incorporation of the alternative services system for conscientious objectors as the human rights policy project which will be pursued by the Government between 2012 and 2016. UN وبيد أنه نظراً إلى تكرر توصيات اللجنة، حددت خطة العمل الوطنية الثانية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي وضعت في آذار/مارس 2012، دمج نظام الخدمات البديلة للمستنكفين ضميرياً في مشروع سياسات حقوق الإنسان الذي ستنفذه الحكومة ما بين 2012 و2016.
    The State party further adds that, on 19 July 2013, a legislative bill for a partial amendment of the Military Service Act was submitted to the National Assembly, introducing alternative services for conscientious objectors, which would last three years, and stipulating that such alternative services shall be determined by an alternative services Committee, consisting of qualified members. UN وتضيف الدولة الطرف كذلك أن مشروع قانون من أجل تعديل قانون الخدمة العسكرية جزئياً قُدّم إلى الجمعية الوطنية في 19 تموز/يوليه 2013، حيث يتيح المشروع خدمات بديلة للمستنكفين ضميرياً، على مدى ثلاث سنواتٍ، وينص على أن تُحدَّد هذه الخدمات البديلة من قِبل لجنة الخدمات البديلة، المؤلفة من أربعة أعضاء.
    The State party also referred to a report published by the National Assembly Research Service in July 2013, which concluded that, in the light of all circumstances, a discussion on alternative services is inevitable, and invited discussions and consensus on more specific criteria, such as form, term, and scope. UN وأشارت الدولة الطرف أيضاً إلى تقرير نشرته دائرة الأبحاث في الجمعية الوطنية في تموز/يوليه 2013، والذي انتهى إلى أن مناقشة الخدمات البديلة مسألة حتمية في كل الأحوال، ودعا إلى النقاش والتوافق بشأن المزيد من المعايير المحددة، من قبيل الشكل، والمدة، والنطاق.
    The Committee is concerned that a large number of persons with mental disabilities are subject to involuntary hospitalization on very broad terms and without access to an effective remedy to challenge violations of their rights and that hospitalization is reportedly prolonged unnecessarily by the absence of alternative services (arts. 7 and 9). UN 17- تعرب اللجنة عن قلقها لخضوع الكثير ممن يعانون إعاقات ذهنية للإدخال القسري إلى المستشفى على نطاق واسع جداً ومن دون الوصول إلى سبيل انتصاف فعال يسمح لهم بالاعتراض على حالات انتهاك حقوقهم، ولأن إقامتهم في المستشفى تمدد، حسبما يقال، بصورة غير ضرورية بسبب غياب الخدمات البديلة (المادتان 7 و9).
    It was pointed out that these voluntary services lasted longer than the official civilian service (conscription and alternative civilian service in Germany is nine months), and were not as well compensated, but that these alternative services to the official civilian service were attractive to some people for personal and career reasons. UN وأُشير إلى أن أشكال الخدمة الطوعية هذه تدوم فترة أطول من الخدمة المدنية الرسمية (مدة التجنيد الإلزامي والخدمة المدنية البديلة في ألمانيا هي تسعة أشهر)، ويعوض عنها تعويضاً أدنى، إلا أن هذه الخدمات البديلة للخدمة المدنية الرسمية مغرية لبعض الناس لأسباب شخصية ومهنية.
    The objectives of this Strategy aim the inclusion of groups of individuals and the cover of their needs through programs that aim the increase of incomes or even of alternative services. UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى إدماج مجموعات الأفراد وتلبية احتياجاتهم عبر برامج تهدف إلى زيادة الدخول وإلى توفير خدمات بديلة.
    It was noted that alternative services providing support for child victims are urgently needed in the community in order to rehabilitate child victims without criminalizing them. UN ولوحظ أن اﻷمر يحتاج، بشكل عاجل، الى خدمات بديلة تقدم الدعم الى اﻷطفال الضحايا داخل المجتمع المحلي بغية إعادة تأهيلهم دون الحاجة الى تجريمهم.
    In relation to child soldiers, UNICEF is currently developing strategies to prevent the recruitment of children, including improving access to alternative services, such as education and vocational training and access to income- generating activities, for children most at risk of recruitment. UN وفيما يتعلق بالجنود اﻷطفال تعمل اليونيسيف حاليا على وضع استراتيجيات لمنع تجنيد اﻷطفال لتشمل تحسين سبل الحصول على خدمات بديلة كالتعليم والتدريب المهني والحصول على أنشطة مدرة للدخل بالنسبة لﻷطفال اﻷكثر مواجهة لخطر التجنيد.
    The country has many women's centres and private clinics which offer alternative services in the areas of sexual, reproductive and maternal health, but these services are still inadequate, given the large number of women to be served. UN ويوجد في البلد مراكز وعيادات خاصة كثيرة للمرأة تقدم خدمات بديلة في مجالات الصحة الجنسية والتناسلية وصحة الأمومة. لكن هذه الخدمات ما زالت غير كافية، نظرا لضخامة عدد النساء اللاتي يحتجن إلى هذه الخدمات.
    (g) Offer a variety of alternative services to older people, such as home care and day-care centres. UN )ز( توفير خدمات بديلة متنوعة لكبار السن، كالرعاية المنزلية ومراكز الرعاية النهارية.
    (g) Offer a variety of alternative services to older people, such as home care and day care centres. UN )ز( توفير خدمات بديلة متنوعة لكبار السن كالرعاية المنزلية ومراكز الرعاية النهائية.
    It stated that amendments to the Law on alternative services retained the duration of alternative service which is one and a half times longer than the duration of a military service. UN وجاء في الورقة المشتركة نفسها أن تعديلات أُدخلت على القانون المتعلق بالخدمات البديلة قد أبقت على مدة الخدمة البديلة وهي أطول بسنة ونصف من مدة الخدمة العسكرية(96).
    3.1 According to the author, article 116 (6) of the National Service Code (in its version of July 1983 prescribing a period of 24 months for civilian service) violates articles 18, 19 and 26, juncto article 8, of the Covenant in that it doubles the duration of alternative services for conscientious objectors in comparison with military service. UN 3-1 وفقاً لصاحب البلاغ، فإن المادة 116 (6) من قانون الخدمة الوطنية (وفقاً لنصه المؤرخ في تموز/يوليه 1983 التي تنص على فترة 24 شهراً للخدمة المدنية) تنتهك المواد 18 و19 و26، بالإضافة إلى المادة 8، من العهد،حيث أنها تضاعف فترة الخدمة البديلة للمستنكفين ضميرياً بالمقارنة مع الخدمة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more