"alternative sites" - Translation from English to Arabic

    • مواقع بديلة
        
    • المواقع البديلة
        
    • أماكن بديلة
        
    They were offered three alternative sites for return, namely, Serbobran/Srbobran, Dubravë/Dubrava and Zallq/Žac; talks on this issue are still ongoing. UN وعُرضت عليهم ثلاثة مواقع بديلة للعودة، هي سربودران ودوبرافا وجاتس؛ ولا تزال المحادثات جارية بهذا الخصوص.
    The Advisory Committee had been further informed that the Secretariat was in the process of identifying alternative sites. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن الأمانة العامة كانت تعكف على تحديد مواقع بديلة.
    In other cases, UNDP has resolved to find alternative sites for interviews to be conducted for the Leadership Development (LEAD) programme. UN وقد لجأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في حالات أخرى، إلى إيجاد مواقع بديلة لعقد المقابلات لبرنامج قيادة البيئة والتنمية.
    In 1981, the land on which they lived was declared State land. In 1993, they were offered alternative sites and they chose Abu Dis Kedar. UN وفي عام ١٩٨١ أعلنت اﻷرض التي يعيشون عليها أملاك الدولة، وفي عام ١٩٩٣ عرض عليهم مواقع بديلة فاختاروا أبو ديس كيدار.
    15. In response to the Government's request for relocation, UNIKOM established a reconnaissance team for the purpose of inspecting alternative sites offered by the Kuwaiti Government. UN ١٥ - وردا على طلب الحكومة من أجل النقل أنشأت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت فريقا للاستطلاع لغرض تفتيش المواقع البديلة التي قدمتها الحكومة الكويتية.
    Therefore the established legal practice, in cases of destruction of places of worship in the context of urban development plans, is either to pay adequate compensation or to provide better alternative sites. UN ولذلك فإن الممارسة القانونية الراسخة، في حالة تدمير أماكن للعبادة في سياق خطط التهيئة العمرانية، هي إما دفع مقابل كاف أو توفير أماكن بديلة أحسن.
    alternative sites have been chosen for us and our families... as well as necessary support personnel. Open Subtitles مواقع بديلة تم أختيارها لنا وعاوئلنا بالاضافة الى موظفون دعم ضروريين
    The planning and design of the Compound have been completed and approved by the Steering Committee, but the Mission is considering possible alternative sites owing to security concerns. UN وقد أنجزت اللجنة التوجيهية عملية تخطيط وتصميم المجمع ووافقت عليها، بيد أن البعثة بصدد النظر في البحث عن مواقع بديلة ممكنة بسبب المخاوف الأمنية.
    Owners are often compelled to accept paltry sums, despite evidence of legitimate tenure or land titles, or to move to alternative sites. UN وكثيراً ٍما يُجبر المالكون على قبول مبالغ زهيدة، رغم إثبات ملكيتهم الشرعية أو سندات ملكية الأرض، أو على الانتقال إلى مواقع بديلة.
    In addition, the legislation contains a further measure of protection for travellers by requiring the police to consult with the Housing Executive about the availability of suitable alternative sites before considering an appropriate course of action. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن التشريع تدبيراً إضافياً لحماية المسافرين حيث يُلزم الشرطة بالتشاور مع إدارة الإسكان بشأن مدى توافر مواقع بديلة مناسبة قبل النظر في اتخاذ إجراء ملائم.
    UNHCR is concerned with delays in the final approval and development of safer alternative sites, and is hopeful that camp relocation will be undertaken as early as possible within the second half of 1999, and further consolidated during 2000. UN ويثير قلق المفوضية الإبطاء في الموافقة نهائيا على مواقع بديلة أأمن وتنميتها وتأمل أن تُنقل المخيمات في أقرب وقت ممكن خلال النصف الثاني من عام 1999 وتعزز أكثر خلال عام 2000.
    The Bedouins living around Jerusalem have been particularly affected by land confiscation. It is estimated that more than 15,000 Bedouins are threatened with eviction from sites which they currently inhabit, without even being given alternative sites in which to settle by the Israeli Civil Administration. UN وقد ألحقت مصادرة اﻷراضي ضرراً كبيراً بالبدو الذين يعيشون حول مدينة القدس، إذ يقدر أن ما ينيف عن خمسة عشر ألفاً من البدو مهدّدون بالطرد من مواقع يقطنون فيها حالياً، من غير أن تعرض عليهم اﻹدارة المدنية الاسرائيلية مواقع بديلة.
    They noted that this was a new item and that the costs charged by the United Nations Office at Geneva for space in Geneva seemed rather high; they therefore suggested that other alternative sites in Geneva should be investigated. UN ولاحظوا أن هذا بندا جديدا ويبدو أن التكاليف التي يستوفيها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف عن الحيز المكتبي في جنيف مرتفعة إلى حد ما؛ ولذا اقترحوا البحث عن مواقع بديلة أخرى في جنيف.
    Therefore, UNHCR is negotiating with the Government of Kenya for the retention of these coastal camps or the identification of suitable alternative sites. UN وبناء على ذلك فإن المفوضية تتفاوض مع حكومة كينيا من أجل اﻹبقاء على هذه المخيمات الساحلية أو تحديد مواقع بديلة ملائمة لها.
    Where required, MINUSTAH military engineers will play a critical enabling role by clearing debris, improving drainage, preparing alternative sites for at-risk settlements and ensuring that access routes remain open throughout the hurricane season. UN وسيقوم مهندسو البعثة العسكريون حيثما يلزم بدور تمكيني حاسم الأهمية، بإزالة الأنقاض وتحسين الصرف وتهيئة مواقع بديلة للمستوطنات المعرضة للخطر وكفالة بقاء طرق الوصول مفتوحة طوال موسم الأعاصير.
    Since schools are likely to be targets, one element of the planning process should be to establish alternative sites for classrooms, changing the venues regularly. UN ١٩١ - ونظرا ﻷن من المرجح أن تكون المدارس بمثابة أهداف، فإن أحد عناصر عملية التخطيط ينبغي أن يتمثل في إنشاء مواقع بديلة لغرف التدريس، وتغيير المواقع بانتظام.
    93. After evaluating several alternative sites in the immediate environs of the city, the United Nations selected the present site of 100 acres (40.47 hectares) among the rolling hills of Gigiri in the Kenyan highlands. UN ٩٣ - بعد تقييم عدة مواقع بديلة في اﻷماكن المحيطة مباشرة بالمدينة، اختارت اﻷمم المتحدة الموقع الحالي ومساحته ١٠٠ إيكر )٤٠,٤٧ من الهكتارات( بين تلال غيغيري المتموجة في أحضان مرتفعات كينيا.
    Subsequently, the Secretariat pursued a search for alternative sites and determined, in January 2009, that it would not be possible to build a data centre in time for the relocation of the primary data centre. UN وبعد ذلك، تابعت الأمانة العامة البحث عن مواقع بديلة وقررت في كانون الثاني/يناير 2009 أنه لن يكون من الممكن بناء مركز للبيانات في الوقت المناسب لنقل مركز البيانات الرئيسي.
    Nevertheless, the Government delayed the designation of alternative sites for several weeks despite repeated reminders from UNHCR of the need to expedite transfer and the insistence by humanitarian actors that the camp's proximity to the border posed serious risks to the refugees. UN بيد أن الحكومة أخرت تعيين مواقع بديلة أسابيع عديدة رغم ما وجهته إليها المفوضية من تذكيرات متكررة بضرورة الإسراع بعملية النقل ورغم تشديد الجهات الفاعلة الإنسانية على أن قرب المخيم من الحدود ينطوي على مخاطر جمة بالنسبة للاجئين.
    Another problem exists. Although UNAMIR accepted some of the alternative sites for their transmitters, they insist on using some of the sites used by Radio Rwanda and Rwandatel. UN وهناك مشكلة أخرى، فرغم أن البعثة قبلت بعض المواقع البديلة ﻷجهزة إرسالها، فإنها تصر على استخدام بعض المواقع التي يستخدمها " راديو رواندا " وشركة الهاتف الرواندية.
    58. The alternative sites offered to the affected population must be adequate and not be too far from their income-earning opportunities. UN 58 - ويجب أن تكون المواقع البديلة المعروضة على السكان المتضررين لائقة، وألا تكون بعيدة جدا عن المواقع التي تتوافر بها فرص لكسب الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more