"alternatives and" - Translation from English to Arabic

    • البدائل
        
    • بدائل
        
    • والبدائل
        
    • للبدائل
        
    • وبدائله
        
    • بالبدائل
        
    • ببدائل
        
    • كبدائل
        
    Time-limited, allowable-use exemptions would take account of the availability of alternatives and the technical feasibility of adopting mercury-free solutions. UN فإعفاءات الاستخدامات المسموح بها المحدودة المدة تراعي مدى توافر البدائل والجدوى التقنية لاعتماد حلول لا تستخدم الزئبق.
    In many cases the comparison is focused on chemical alternatives and neglects non-chemical alternatives. UN وتتركز المقارنة في حالات كثيرة على البدائل الكيميائية وتهمل البدائل غير الكيميائية.
    He continues to recommend the development of non-custodial alternatives and rehabilitation programmes. UN ويواصل الممثل الخاص التوصية بإيجاد بدائل غير الحجز وإعداد برامج للتأهيل.
    Status of registration of alternatives and substitutes for methyl bromide; UN ' 2` حالة تسجيل بدائل بروميد الميثيل والمواد المعوضة؛
    United States of America: Quarantine and pre-shipment use, alternatives and emission control UN الولايات المتحدة الأمريكية: الاستخدامات والبدائل لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن ومكافحة الانبعاثات
    Increasing effort will be needed to study the toxicological and environmental properties of alternatives and to make the resulting information public and trustworthy by publishing it in peerreviewed scientific journals. UN وستكون هناك حاجة لجهود إضافية لدراسة الخواص السامة والخواص البيئية للبدائل مع بيان نتائج هذه الدراسات وجعلها موثوقة من خلال نشرها في المجلات العلمية الخاضعة لاستعراض النظراء.
    Other countries also have programs to share information concerning Lindane uses, alternatives and regulations. UN ويوجد لدى بلدان أخرى برامج لتبادل المعلومات المتعلقة باستخدامات اللِّيندين وبدائله واللوائح التي تحكمه.
    We have displayed this in our flexibility in considering alternatives and innovative proposals and in our desire to continue to improve the document of the facilitator. UN وقد تجلى ذلك في مرونتنا عند النظر في البدائل والاقتراحات الإبداعية وفي رغبتنا في مواصلة تحسين وثيقة الميسر.
    The changes introduced new alternatives to imprisonment, expanded the use of existing alternatives and reduced the length of sentences applicable to certain offences. UN وجاءت التغييرات ببدائل جديدة للسجن، ووسَّعت استخدام البدائل القائمة وقلّلت طول مدة الأحكام المنطبقة على جرائم معيَّنة.
    On this basis, it examined the various alternatives, and relative advantages and disadvantages of each alternative. UN وعلى هذا الأساس، بحثت البدائل المختلفة، والمحاسن والمساوئ النسبية لكل بديل.
    In that regard, the fullest information available should be provided on trials with alternatives and their related results. UN وفي ذلك الصدد ينبغي توفير المعلومات الكاملة المتاحة عن التجارب التي تجري على البدائل ونتائجها.
    A series of alternatives and options have been developed in the following four areas: UN ولقد تم وضع سلسلة من البدائل في المجالات الأربعة التالية:
    Evaluates pros and cons of alternatives and the impact of decisions on others and on the organization. UN يُقيِّم مزايا ومساوئ البدائل المختلفة وأثر ما يتخذ من قرارات على الآخرين وعلى المنظمة.
    He emphasized the importance of restorative justice in finding alternatives and settlements to disputes between parties. UN وشدّد على أهمية العدالة التصالحية في إيجاد بدائل للسجن وفي تسوية النـزاعات بين الأطراف.
    13. Information can also give an incentive to stimulate the research for alternatives and implementation of substitution. UN 13 - كما يمكن للمعلومات أن تعطي حافزاً يستحث البحث عن بدائل وتنفيذ المواد المعوِضة.
    Exhibition: Quarantine and pre-shipment alternatives and emission reduction technologies UN معرض: بدائل لاستخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن وتكنولوجيات الحد من الانبعاثات
    Developing policy alternatives and building economic strategies. UN والتوصل إلى بدائل في السياسة العامة وبناء استراتيجيات اقتصادية.
    UNDP is also implementing a technical assistance project to install alternatives and phase out methyl bromide. UN كما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ مشروع مساعدة تقنية لإدخال بدائل والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    Recognizing the value of gas retention or other techniques for minimizing emissions of methyl bromide and other chemical alternatives, and that such uses can achieve pest and disease control with significant reductions in dose, UN وإذ يسلم بأهمية استبقاء الغاز أو التقنيات الأخرى لتدنية إنبعاثات بروميد الميثيل والبدائل الكيميائية الأخرى، وأن هذه الاستخدامات يمكن أن تحقق التحكم بالآفات والأمراض مع إجراء تخفيض كبير في الجرعات،
    Further comments included the need to keep in mind regional aspects, alternatives and substitutes and the need to include multi-stakeholder participation at the outset of national implementation plan preparation. UN واشتملت التعليقات الأخرى على ضرورة مراعاة الأوجه والبدائل والاستعاضات الإقليمية، والحاجة إلى وجود مشاركة من قبل العديد من أصحاب المصلحة منذ مستهل إعداد خطة التنفيذ الوطنية.
    Increased efforts are needed to study the toxicological and environmental properties of alternatives and to make the resulting data and information public by subjecting it to peer review and publishing it in scientific journals. UN ومن الضروري بذل جهود إضافية لدراسة الخواص السمية والبيئية للبدائل ونشر البيانات والمعلومات التي تنتج عن هذه الدراسة من خلال إخضاعها لاستعراض النظراء ونشرها في المجلات العلمية.
    Other countries also have programs to share information concerning Lindane uses, alternatives and regulations. UN ويوجد لدى بلدان أخرى برامج لتبادل المعلومات المتعلقة باستخدامات اللِّيندين وبدائله واللوائح التي تحكمه.
    He highlighted that the issues of alternatives and social and economic effects had been addressed in the document, given that both Canada and the European Community had provided comments on those issues. UN وأكد أن القضايا المتعلقة بالبدائل والتأثيرات الاجتماعية والاقتصادية قد عولجت في الوثيقة.
    Halogen-free rubber cables can contain aluminium trihydroxide and zinc borate as flame retardant alternatives and incorporate the ethylene vinyl acetate polymer as well. UN يمكن أن تحتوي الكوابل المطاطية الخالية من الهالوجين على ثلاثي هيدروكسيد الألمنيوم وبورات الزنك كبدائل مؤخرة للاحتراق وتضم بوليمرات إثينيل فينيل الأستات كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more