"alternatives in" - Translation from English to Arabic

    • البدائل في
        
    • بدائل في
        
    • بالبدائل من
        
    • للبدائل في
        
    • البدائل عند
        
    • الكلورية فلورية في
        
    • كبدائل
        
    • البدائل المتاحة في
        
    • البدائل المستخدمة في
        
    • بالبدائل في
        
    • في بديلين
        
    Finally, she noted that the Structures and Commodities Subcommittee had called for trials of alternatives in food processing facilities and that detailed substantiation of such trials should be included in critical-use nominations. UN وأخيراً، أشارت إلى أن اللجنة الفرعية المعنية بالهياكل والسلع طالبت باختبار البدائل في مرافق تجهيز الأغذية وأنه ينبغي إدراج حقائق مفصلة عن هذه التجارب في التعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    The Nordic countries supported the idea of mentioning such alternatives in the draft Guide to Practice. UN وذكر أن بلدان الشمال تؤيد فكرة إيراد هذه البدائل في مشروع دليل الممارسة.
    Kenya has demonstrated the value of such alternatives in agriculture and horticulture. UN وقد أظهرت كينيا قيمة هذه البدائل في مجالي الزراعة والبستنة.
    Therefore those countries needed more leeway to develop a countercylical macroeconomic policy, including alternatives in the areas of exchange, monetary and fiscal policies. UN ويشمل ذلك وجود بدائل في مجالات السياسات المتعلقة بأسعار الصرف، والسياسات النقدية، والسياسات المالية.
    They also disagreed with the proposal that an amendment should be adopted in order to encourage industry to develop alternatives in the future; that argument, which had been used in the past, was dangerous. UN كما اختلفوا مع الاقتراح بضرورة اعتماد تعديل لتشجيع قطاع الصناعة على تطوير بدائل في المستقبل، وقالوا إن هذه الحجة التي استخدمت في الماضي هي حجة خطيرة.
    Some participants had requested that this sentence, addressing the promotion of alternatives in order to reduce and phase out highly toxic pesticides, be qualified with the phrase " where necessary " . UN وقد طلب بعض المشاركين أن تحدد هذه الجملة، التي تتناول النهوض بالبدائل من أجل خفض مبيدات الآفات شديدة السمية والتخلص التدريجي منها، بإضافة عبارة " حسب الاقتضاء " ؛
    However, there are considerable challenges in scaling up the use of alternatives in these countries, which may undermine these early successes. UN ومع ذلك، هناك تحديات كبيرة تواجه النهوض باستخدام البدائل في هذه البلدان، والتي قد تشوه تلك النجاحات المبكرة.
    The role of alternatives in the energy mix was highlighted in the context of high oil prices. UN كما تم التشديد على دور البدائل في خليط مصادر الطاقة وذلك في سياق ارتفاع أسعار النفط.
    She reported that the nominations submitted in 2007 reflected considerable success in adoption of alternatives in the sector. UN وقالت المتحدثة إن التعيينات المقدمة في 2007 تظهر النجاح الكبير الذي أحرز في تطبيق البدائل في القطاع.
    The feasibility of using alternatives in the Republic of Zambia remains undetermined. UN ما زالت جدوى استخدام البدائل في جمهورية زامبيا غير محددة.
    The feasibility of using alternatives in the Republic of Zambia remains undetermined. UN ما زالت جدوى استخدام البدائل في جمهورية زامبيا غير محددة.
    Section II : Consideration of alternatives in the application of best available techniques UN القسم الثاني: بحث البدائل في تطبيق أفضل التقنيات المتاحة
    Application of alternatives in cases where it is not possible to finance all or part of the additional requirements from the fund UN تطبيق البدائل في الحالات التي يتعذر فيها تمويل جميع الاحتياجات الإضافية أو جزء منها من الصندوق
    Other questions concerned the need for further information on the costs of the proposals and on the availability of alternatives in different circumstances. UN أما الأسئلة الأخرى فتتعلق بالحاجة إلى معلومات إضافية عن تكاليف الاقتراحات وعن توافر البدائل في شروط مختلفة.
    In any event, consistently under dwith Decision IX/6, Parties must present a plan to test and switch to alternatives in the near term. UN وعلى أية حال، وفقاً للمقرر 9/6، على الأطراف تقديم خطة لاختبار بدائل أو التحول إلى بدائل في الأجل القريب.
    Regulatory issues were hindering efforts to employ alternatives in the strawberry fruit industry in the United States. UN 70 - وأضاف أن هناك قضايا تنظيمية تعرقل جهود استخدام بدائل في صناعة فاكهة الفراولة بالولايات المتحدة.
    A ban on some brominated flame retardants in Western Europe is not expected to spread substantially to other regions, but it will drive the development of alternatives in electrical and electronic equipment for sale on the world market. UN ولا يتوقع أن ينتشر حظر فرض في أوروبا الغربية على بعض مثبطات اللهب المبرومة انتشارا كبيرا في مناطق أخرى، ولكنه سيقود عملية استنباط بدائل في الأجهزة الكهربائية والإلكترونية المطروحة للبيع في السوق العالمية.
    Promoting alternatives in order to reduce and phase out highly toxic pesticides; UN (ح) النهوض بالبدائل من أجل تقليل مبيدات الآفات شديدة السمية والتخلص التدريجي منها؛
    A review of alternatives in the event that these estimates were to exceed the balance available in the contingency fund is contained in paragraphs 27 to 30. UN كما يرد في الفقرات من ٢٦ إلى ٢٩ استعراض للبدائل في حالة تجاوز هذه التقديرات للرصيد المتاح في صندوق الطوارئ.
    Experts also considered the type of criteria that should be used for evaluating alternatives in comparison with conventional techniques and practices. UN كما بحث الخبراء نوعية المعايير التي ينبغي استخدامها لتقييم البدائل عند مقارنتها بالتقنيات والممارسات التقليدية.
    The two main drugs used in metered-dose inhalers in Bangladesh, salbutamol and beclomethasone, together accounted for about 80 per cent of the market, however, and could be expected to be converted to nonCFC alternatives in 2010 or 2011. UN والعقاران الرئيسيان المستخدمان في أجهزة الاستنشاق في بنغلاديش هما سالبوتامول وبيكلوميثاسون، والاثنان معا يحتلان زهاء 80 في المائة من السوق، ومع ذلك من المتوقع أن يتم التحويل منهما إلى بدائل خالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2010 أو عام 2011.
    Owing to environmental and health concerns regarding PFOS, however, other surfactants with or without fluorine could be used as alternatives in circumstances in which these properties are not needed to the degree that they are exhibited by PFOS. UN ولكن نظراً للشواغل البيئية والصحية المتعلقة بهذا الحامض فإنه يمكن استخدام مواد أخرى مفلورة أو غير مفلورة خافضة للتوتر السطحي كبدائل في الحالات التي لا تكون فيها تلك الخواص ضرورية بالقدر الذي يظهره الحامض.
    9. New directions in social policy: alternatives in and for the global South UN 9 - الاتجاهات الجديدة في السياسات الاجتماعية: البدائل المتاحة في الجنوب العالمي ومن أجله
    Their report included sections on alternatives in the refrigeration, foams, solvents and halons sectors, and it contained comparative analysis on such issues as cost and technical viability. UN وتضمن التقرير أيضاً فروعاً عن البدائل المستخدمة في قطاعات التبريد والرغاوي والمذيبات والهالونات، كما تضمن تحليلاً مقارناً بشأن مسائل منها التكاليف والجدوى التقنية.
    4. With regard to the technical challenges relating to alternatives in high-population-density urban areas and high ambient temperatures, as well as the availability of alternatives in different sectors and subsectors, the following options were suggested: UN 4- فيما يتعلق بالتحديات التقنية المتعلقة بالبدائل في المناطق الحضرية ذات الكثافة السكانية المرتفعة وارتفاع درجات الحرارة المحيطة، وكذلك توافر البدائل في القطاعات والقطاعات الفرعية المختلفة، اُقتُرحت الخيارات التالية:
    53. The task force considered two alternatives in particular. UN 53 - ونظرت فرقة العمل على وجه التحديد في بديلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more