"alternatives or" - Translation from English to Arabic

    • البدائل أو
        
    • بدائل أو
        
    Nor did it consider alternatives or engage with stakeholders; it was effectively intended to justify the plan. UN كما أنها لم تبحث في البدائل أو تشرك أصحاب المصلحة؛ بل كانت بالفعل تهدف إلى تبرير تلك الخطة.
    At the same time, given the importance of the Special Committee's mandate, untested alternatives or quick fixes should be avoided, since they might have unintended side effects. UN وفي الوقت ذاته، وبالنظر إلى أهمية ولاية اللجنة الخاصة، ينبغي تجنب البدائل أو الحلول السريعة التي لم تختبر، إذ ربما ترتبت عليها آثار جانبية غير مقصودة.
    Factors to be promoted when considering alternatives or combinations of alternatives shall include the human health risks and environmental implications of such alternatives. UN وعند النظر في البدائل أو توليفات من البدائل فإن العوامل التي يتم تعزيزها تشمل المخاطر على صحة البشر والتداعيات البيئية التي تنطوي عليها هذه البدائل؛
    Other alternatives or suggestions have however been made during the consultation process to make the Comprehensive Reporting Calendar less costly, notably: UN وقد تم تقديم بدائل أو اقتراحات أخرى خلال عملية التشاور لجعل التقويم الشامل لتقديم التقارير أقل كلفة، ولا سيما:
    Factors to be promoted when considering alternatives or combinations of alternatives shall include the human health risks and environmental implications of such alternatives. UN وتشتمل العوامل المقرر تشجيعها عند بحث بدائل أو مجموعات بدائل، على مخاطر الصحة البشرية والتأثيرات البيئية الناتجة عن مثل هذه البدائل.
    Factors to be promoted when considering alternatives or combinations of alternatives shall include the human health risks and environmental implications of such alternatives. UN والعوامل الواجب تعزيزها عند النظر في البدائل أو مجموعات البدائل يجب أن تشمل مخاطر مثل هذه البدائل على صحة الإنسان والآثار البيئية الناتجة عنها.
    Factors to be promoted when considering alternatives or combinations of alternatives shall include the human health risks and environmental implications of such alternatives. UN وعند النظر في البدائل أو توليفات من البدائل فإن من بين العوامل التي يتعين التركيز عليها المخاطر على صحة البشر والتأثيرات البيئية التي تنطوي عليها هذه البدائل.
    Factors to be promoted when considering alternatives or combinations of alternatives shall include the human health risks and environmental implications of such alternatives. UN وتشمل العوامل الواجب تعزيزها عند النظر في البدائل أو مجموعات البدائل، المخاطر على صحة الإنسان والآثار البيئية الناتجة عن مثل هذه البدائل.
    Factors to be promoted when considering alternatives or combinations of alternatives shall include the human health risks and environmental implications of such alternatives. UN ومن بين العوامل التي ينبغي تشجيعها عند بحث البدائل أو مجموعات البدائل، المخاطر التي تتعرض لها صحة البشر والتداعيات البيئية لمثل هذه البدائل.
    Factors to be promoted when considering alternatives or combinations of alternatives shall include the human health risks and environmental implications of such alternatives. UN وتشمل العوامل التي ينبغي تشجيعها عند بحث البدائل أو مجموعات البدائل فسوف تشمل المخاطر التي تتعرض لها صحة البشر والتداعـيات البيئيـة لمثل هذه البدائـل.
    Factors to be promoted when considering alternatives or combinations of alternatives shall include the human health risks and environmental implications of such alternatives. UN وتشتمل العوامل التي يتعين النظر فيها عند بحث البدائل أو مجموعات البدائل، مخاطر الصحة البشرية والآثار البيئية الناتجة عن مثل هذه البدائل.
    Emissions resulting from the use of HFCs increased in all countries, although alternatives or reduction technologies for almost all uses of fluorinated gases were available. UN وازدادت الانبعاثات الناجمة عن استعمال الفلوروكربونات في جميع البلدان، رغم توفر البدائل أو تكنولوجيات التخفيض المتعلقة بجميع استعمالات الغازات المعالجة بالفلورين.
    Factors to be promoted when considering alternatives or combinations of alternatives shall include the human health risks and environmental implications of such alternatives. UN وعند النظر في البدائل أو توليفات من البدائل فإن العوامل التي يتم تعزيزها تشمل المخاطر على صحة البشر والتداعيات البيئية التي تنطوي عليها هذه البدائل.
    Acknowledging the efforts made in several Parties to phase out, or reduce the use and emissions of methyl bromide for QPS purposes whether through adoption of alternatives or the use of recapture technologies; UN وإذ تعترف بالجهود التي بذلها العديد من الأطراف للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل في أغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن، أو للحد من استعمال هذه المادة وما تفرزه من انبعاثات، وذلك من خلال اعتماد البدائل أو استخدام تكنولوجيات الاسترجاع،
    Some noted that, whatever decision was taken in that regard, care should be taken to ensure that it did not have the unintended consequence of encouraging alternatives or technologies that might result in reduced environmental performance. UN ولاحظت بعض الوفود أنه مهما كان المقرر الذي سيتخذ بهذا الخصوص، فإنه ينبغي الاهتمام بكفالة ألا يكون لذلك المقرر تأثير غير مقصود يؤدي إلى تشجيع البدائل أو التكنولوجيات التي قد تسفر عن تدني في الأداء البيئي.
    The elimination of this convenient source of financing implies the need for alternatives or for an adjustment in the external balances of some countries. UN ويستلزم إلغاء هذا المصدر المريح للتمويل ضرورة إيجاد بدائل أو إجراء تعديل في الموازين الخارجية لبعض البلدان.
    Parties are encouraged to phase out uses when suitable alternatives or methods are available. UN وتشجع الاتفاقية الأطراف على التخلص التدريجي من الاستخدامات عند توافر بدائل أو أساليب مناسبة.
    (b) Where, for a specific use, no alternatives or emerging solutions are anticipated for several years; UN (ب) حيثما لا يتوقع وجود بدائل أو حلول بازغة، من أجل استخدام محدد، لسنوات عديدة؛
    (b) Where, for a specific use, no alternatives or emerging solutions are anticipated for several years; UN (ب) حيثما لا يتوقع وجود بدائل أو حلول بازغة، من أجل استخدام محدد، لسنوات عديدة؛
    (b) Where, for a specific use, no alternatives or emerging solutions are anticipated for several years; UN (ب) حيثما لا يتوقع وجود بدائل أو حلول بازغة، من أجل استخدام محدد، لسنوات عديدة؛
    Mindful that, according to decision IV/25, the use of chlorofluorocarbons (CFCs) for metereddose inhalers does not qualify as an essential use if technically and economically feasible alternatives or substitutes are available that are acceptable from the standpoint of environment and health, UN وإذ يأخذ في اعتباره أنه، وفقاً للمقرر 4/25، لا يمكن اعتبار استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية، المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، استخداماً أساسياً، إذا وجدت لها بدائل أو علاجات مجدية تقنياً واقتصادياًّ، ومقبولة من وجهة النظر البيئية والصحية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more