"always clear" - Translation from English to Arabic

    • الواضح دائما
        
    • الواضح دائماً
        
    • واضحة دائما
        
    • واضحا دائما
        
    • واضحة دائماً
        
    • دائما واضحة
        
    • دائماً واضحة
        
    • الواضح دوما
        
    • الواضح على الدوام
        
    • دائما واضحا
        
    • واضحا دوما
        
    • واضحا على الدوام
        
    • واضحاً على الدوام
        
    • واضحة في جميع الحالات
        
    • واضحة على الدوام
        
    In addition, it is not always clear at the time of movement whether its purpose is exploitation. UN وإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح دائما وقت التحرك إذا كان الغرض منه هو الاستغلال.
    Another OHCHR staff member stated that it was not always clear who would take a decision, or when. UN وذكر موظف آخر في المفوضية أنه ليس من الواضح دائما من الذي سيتخذ القرار أو متى.
    Nor is it always clear that all the relevant disciplines are being brought to bear on this effort. UN وليس من الواضح دائماً أن التخصصات ذات الصلة جميعها تطبق في هذا الجهد.
    The connection with expected achievements was not always clear. UN ولم تكن الصلة بالإنجازات المتوقعة واضحة دائما.
    The question of who speaks for the United Nations in a particular country or mission is not always clear. UN وليس واضحا دائما مَن هو الشخص الذي يتكلم باسم الأمم المتحدة في بلد ما أو بعثة معينة.
    The point at which those situations will reach the threshold level required for the application of international humanitarian law is not always clear. UN أما النقطة التي تصل عندها هذه الأوضاع إلى مستوى العتبة المطلوب لتطبيق القانون الإنساني الدولي فليست واضحة دائماً.
    The net results of these reform measures are not, however, always clear. UN غير أن النتائج النهائية لتدابير اﻹصلاح هذه ليست دائما واضحة.
    In addition, it is not always clear at the time of movement whether its purpose is exploitation. UN وإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح دائما وقت التحرك إذا كان الغرض منه هو الاستغلال.
    In addition, it is not always clear at the time of movement whether its purpose is exploitation. UN وإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح دائما وقت التحرك إذا كان الغرض منه هو الاستغلال.
    It was not always clear to what degree the projection scenarios included implemented measures or measures under consideration. UN ولم يكن من الواضح دائما إلى أي حد تضمنت تصورات اﻹسقاطات التدابير المنفذة أو التدابير التي يجري بحثها.
    The recommendations contained in the report of the two co-Chairmen are useful, but it is not always clear which recommendations have the full backing of States. UN والتوصيات الواردة في تقرير الرئيسين المشاركين مفيدة، ولكن ليس من الواضح دائما أية توصيات تحظى بالتأييد الكامل من الدول.
    It was always clear that the views expressed at the workshop, and particularly those of the presenters and panellists, were individual views and not those of any country or organization. UN وكان من الواضح دائماً أن الآراء التي أُبديت في حلقة العمل، وخاصة آراء مقدمي العروض وأعضاء الفريق، كانت آراء فردية وليست آراء أي بلد أو منظمة.
    No one had ever intended that the workshop should provide the basis of any decision of the meeting of the parties, and it was always clear that it was meant to serve as a forum for the exchange of ideas and knowledge. UN ولم يقصد أي أحد على الإطلاق أنه ينبغي أن تكون حلقة العمل أساساً لأي مقرر يتخذه اجتماع الأطراف، وكان من الواضح دائماً أن القصد منها هو أن تكون بمثابة المحفل لتبادل الآراء والمعرفة.
    The draft outcomes presented for discussion sometimes lacked focus, and the link with the Bangkok Plan of Action was not always clear. UN وفي بعض الأحيان افتقر مشروع النتائج المعروض للمناقشة إلى التركيز، ولم تكن الصلة بخطة عمل بانكوك واضحة دائما.
    This is mainly because indicators are not always clear and a statistical compilation system is not in place in most LDCs. UN ويعزى هذا أساسا إلى أن المؤشرات ليست واضحة دائما وإلى أن نظام التجميع الإحصائي لا وجود له في معظم أقل البلدان نموا.
    Nor is it always clear why an alternative department has been designated as the lead agency for a particular mission. UN ولا يكون واضحا دائما سبب تعيين إدارة بديلة لتكون الوكالة الرائدة لبعثة بعينها.
    The demarcation between police and Kosovo Albanian paramilitary units was not always clear at the time of the visit of the United Nations mission; in some cases their respective positions were only several hundred metres apart. UN وترسيم الحدود ين الشرطة والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية لم يكن واضحا دائما وقت زيارة بعثة اﻷمم المتحدة، ففي بعض الحالات كانت مواقع كل منهما لا تزيد على عدة مئات من اﻷمتار.
    It needs to be clarified: the " nothing to declare " / " nothing new to declare " declaration is unsatisfactory since the responses of the States Parties are not always clear. UN ولذلك ينبغي توضيحه: فاستمارة الإعلان المعنونة " لا شيء يستوجب الإعلان عنه " / " لا جديد يستوجب الإعلان عنه " غير مُرضية لأن أجوبة الدول الأطراف ليست واضحة دائماً.
    He noted that the policy reasons for different treatments within the same model and as between the two models were not always clear or consistently applied. UN وأشار إلى أن الأسباب المتعلقة بالسياسة العامة التي تقف وراء المعاملات المختلفة داخل الاتفاقية النموذجية الواحدة، وفيما بين الاتفاقيتين النموذجيتين، لم تكن دائما واضحة أو تطبق بشكل متسق.
    The Committee appreciates the dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee, although it regrets that some questions were not answered and that the responses were not always clear and precise. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة، على الرغم من أنها تأسف لعدم الإجابة على بعض الأسئلة ولأن الردود لم تكن دائماً واضحة ودقيقة.
    Not always clear who to share information with: relevant entities and how to access their capabilities not always obvious. UN ليس من الواضح دوما مع من يتعين تقاسم المعلومات: فلا تعرف في جميع الحالات الكيانات المختصة وكيفية الوصول إلى قدراتها.
    Other difficulties centred on nomenclature; it was not always clear what the various contractual descriptions meant. UN وتركزت مصاعب أخرى على المصطلحات؛ ولم يكن من الواضح على الدوام ما تعنيه مختلف المواصفات التعاقدية.
    51. The distinction between support by the Mission for the election process and association with the election -- and its flaws -- was not always clear to stakeholders. UN 51 - والفرق بين الدعم المقدم من البعثة لعملية الانتخابات والارتباط بالانتخابات، ونواقصها، لم يكن واضحا دوما للأطراف المعنية.
    In the cases of those States that did report on the allocation of funds, it was not always clear to which measures the funding had been allocated. UN وفي حالة الدول التي أبلغت بالفعل عن تخصيص أموال، لم يكن واضحا على الدوام ما هي التدابير التي خُصص لها التمويل.
    These three elements operate in parallel, and the distinction in their application is not always clear. UN وتعمل هذه العناصر الثلاثة بالتوازي، كما أن التمييز في تطبيقها ليس واضحاً على الدوام.
    During the initial stages of the harmonized programme approval process, the link between UNDAF objectives and individual programme outputs was not always clear. UN وخلال المراحل الأولية لعملية تنسيق الموافقة على البرامج، لم تكن الصلة بين أهداف إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والنواتج الفردية للنواتج واضحة في جميع الحالات.
    The best ways to build capacity are not always clear even to the most experienced advisers. UN وأن أفضل الطرق لبناء القدرات ليست واضحة على الدوام حتى بالنسبة ﻷكثر المستشارين خبرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more