"alzery" - Translation from English to Arabic

    • الزيري
        
    • قضية ألزيري
        
    The Government will now examine Mr. Alzery's application in accordance with the relevant provisions of the Aliens Act. UN وستدرس الحكومة حالياً طلب السيد الزيري وفقاً للأحكام ذات الصلة من قانون الأجانب.
    Furthermore, Mr. Alzery's request for compensation from the Swedish Government is presently under examination by the Chancellor of Justice. UN وعلاوة على ذلك، يعكف حالياً مستشار العدل على دراسة طلب السيد الزيري الحصول على تعويض من الحكومة السويدية.
    He also states that the Swedish Embassy in Cairo could not confirm that there was such a case as the newspaper had alleged or that Mr. Alzery was one of the suspects. UN ويضيف بالقول إنه لم يتسن لسفارة السويد في مصر أن تؤكد أنّ القضيـة المشـار إليهـا في الصحيفة هي قضية قائمة بالفعل أو أن السيد الزيري هو من بين المتهمين.
    All laws in force, including state security laws, were thus fully applicable to Mr. Alzery. UN وعليه، فإن جميع القوانين النافذة، بما فيها قوانين أمن الدولة، كانت تنطبق انطباقاً كاملاً على السيد الزيري.
    Turning to the case of Alzery v. Sweden (communication No. 1416/2005), he said that the Committee's Views had been transmitted to the Swedish Government, which had submitted a preliminary response. UN وانتقل إلى قضية ألزيري ضد السويد (البلاغ رقم 1416/2005) فقال إنه تم نقل آراء اللجنة إلى الحكومة السويدية، التي أرسلت ردا أوليا.
    In any event, she supplied a written declaration from Mr. Alzery's original counsel confirming current counsel's continuing authority to act. UN وعلى أي حال، أرفقت شهادة خطية من المحامي الأصلي للسيد الزيري يؤكد فيها استمرار تمتعها بسلطة التمثيل.
    Counsel disputed, moreover, that the Swedish Embassy had been in regular contact with Mr. Alzery. UN وعلاوة على ذلك، اعترضت المحامية على ادعاء أن السفارة السويدية كانت على اتصال دائم بالسيد الزيري.
    Neither had Mr. Alzery been accepted as a complainant or party to any investigation. UN كما أن السيد الزيري لم يتمكن من أن يكون مدَّعياً أو طرفاً في هذه التحقيقات.
    Furthermore, the Government decided to turn over Mr. Alzery's request for compensation to the Office of the Chancellor of Justice. UN وعلاوة على ذلك، قررت الحكومة إحالة طلب السيد الزيري للحصول على تعويض إلى مكتب وزير العدل.
    The Committee also notes the statement by the delegation that the State party has not participated in any extraordinary renditions and that it has not obtained or tried to make use of diplomatic assurances in any case other than the cases concerning Mr. Agiza and Mr. Alzery. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى تصريح وفد الدولة الطرف بأن بلده لم يشارك في أية عمليات استثنائية لتسليم مطلوبين ولم يحصل على ضمانات دبلوماسية ولم يحاول استخدامها إلا في حالتي السيد عجيزة والسيد الزيري.
    The State party should take all necessary measures to implement the decision of this Committee and the Views of the Human Rights Committee concerning Mr. Agiza and Mr. Alzery and provide them with fair and adequate compensation. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرار هذه اللجنة وآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالسيد عجيزة والسيد الزيري ومنحهـما تعويضاً عادلاً ومناسباً.
    The Committee also notes the statement by the delegation that the State party has not participated in any extraordinary renditions and that it has not obtained or tried to make use of diplomatic assurances in any case other than the cases concerning Mr. Agiza and Mr. Alzery. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى تصريح وفد الدولة الطرف بأن بلده لم يشارك في أية عمليات استثنائية لتسليم مطلوبين ولم يحصل على ضمانات دبلوماسية ولم يحاول استخدامها إلا في حالتي السيد عجيزة والسيد الزيري.
    The State party should take all necessary measures to implement the decision of this Committee and the Views of the Human Rights Committee concerning Mr. Agiza and Mr. Alzery and provide them with fair and adequate compensation. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرار هذه اللجنة وآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالسيد عجيزة والسيد الزيري ومنحهـما تعويضاً عادلاً ومناسباً.
    Submitted by: Mohammed Alzery (represented by counsel, Ms. Anna Wigenmark) UN المقدم من: محمد الزيري (تمثله المحامية السيدة آنا فيغنمارك)
    There were serious security issues to consider, as an international complaint implicating Egypt could expose Mr. Alzery to further ill treatment and torture. UN وكان من اللازم مراعاة قضايا أمنية جدية، نظراً إلى أن شكوى دولية تهم مصر قد تعرض السيد الزيري لمزيد من المعاملة السيئة والتعذيب.
    Firstly, it questioned whether the communication was in fact submitted on behalf of the alleged victim, suggesting that Mr. Alzery might only have recently UN أولها أن الدولة الطرف تتساءل عما إذا كان البلاغ قد قُدم فعلاً بالنيابة عن الضحية المزعومة، معتبرة أن السيد الزيري ربما لم يعلم إلاّ مؤخراً بتقديم البلاغ بالنيابة عنه.
    As to the question of ongoing authority to act, counsel argued that she retains plenary power to advance the communication on Mr. Alzery's behalf. UN وفيما يتعلق بتفويضها لتمثيل صاحب البلاغ، دفعت المحامية بأنها حصلت على تفويض مطلق لتقديم البلاغ بالنيابة عن السيد الزيري.
    After having been assured that Mr. Alzery wanted to pursue his complaint to the Human Rights Committee, Mr. Alzery advised that the person who called him was the interpreter employed by the Embassy. UN إلا أن السيد الزيري أكد أنه يرغب في رفع شكواه إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وأن الشخص الذي اتصل به على الهاتف هو المترجم الشفوي التابع للسفارة.
    Counsel noted at the outset that Mr. Alzery was expelled unexpectedly and without the possibility to turn to any national or international body to challenge or stay execution of the expulsion. UN وأشارت المحامية بادئ ذي بدء إلى أن السيد الزيري طُرد دون سابق إخطار ودون أن توفر لـه إمكانية اللجوء إلى هيئة وطنية أو دولية للاعتراض على قرار الطرد أو لوقف تنفيذه.
    Mr. Alzery had, through his then lawyer, made clear to the Swedish Government that if a decision to expel were to be taken he would turn to an international body such as the European Court. UN وكان السيد الزيري قد أوضح للحكومة السويدية، من خلال محاميه السابق، أنه سيلجأ إلى هيئة دولية، كالمحكمة الأوروبية، في حال اتخاذ قرار بطرده.
    She also refers to Alzery v. Sweden, where the Committee accepted that removal to a country which may have exposed the author to a manifestly unfair trial could give rise to a claim under article 14. UN كما تشير صاحبة البلاغ إلى قضية ألزيري ضد السويد التي قبلت فيها اللجنة بأن إبعاد صاحب البلاغ إلى بلد قد يتعرض فيه لمحاكمة غير عادلة على نحو جلي هو أمر يمكن أن يفضي إلى تقديم مطالبة بموجب المادة 14().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more