Whatever the cause, I am concerned that displacement is accepted too readily as an inevitable consequence of conflict. | UN | وأيا كان السبب، فإنني أشعر بالقلق إزاء التسرع للغاية في قبول النزوح باعتباره نتيجة محتومة للنزاع. |
I am concerned that negotiations on the comprehensive nuclear-test ban have not progressed as smoothly as I had hoped. | UN | وإنني أشعر بالقلق ﻷن المفاوضات بشأن الحظر الشامل للتجارب النووية لم تتقدم بالشكل السلس الذي كنت آمله. |
In this regard, I am concerned about the quality of the dialogue between the two parties. | UN | وفي هذا الصدد، أشعر بالقلق إزاء نوعية الحوار بين الطرفين. |
I am concerned that such activities have the potential to destabilize the country and could lead to another conflict. | UN | وإني أخشى من أن تؤدي هذه العمليات إلى زعزعة الاستقرار في البلد وإلى نشوب نزاع آخر. |
I am concerned about what happens if you put my real name in your books. | Open Subtitles | أنا قلق بشأن ما يحدث إذا وضعتِ اسمي الحقيقي في سجلاتكِ. |
I am concerned, however, that they have not been enforced. | UN | ولكن يساورني القلق من أن هذه الخطوات لم تُنفذ. |
I am concerned at the deterioration in the situation and the tensions that have arisen. | UN | وإنني أشعر بالقلق إزاء تدهور الحالة وحالات التوتر الناشئة. |
I am concerned about reports of pressure on Kosovo Serbs to withdraw from positions within the Provisional Institutions. | UN | وأنني أشعر بالقلق إزاء الأنباء التي تتردد عن الضغط على صرب كوسوفو للانسحاب من مواقعهم داخل المؤسسات المؤقتة. |
However, I am concerned about the ability of the Palestinian Authority to maintain those gains in the light of its increasingly dire financial situation. | UN | ولكنني أشعر بالقلق بشأن قدرة السلطة الفلسطينية على الحفاظ على هذه المكاسب في ضوء التدهور المتزايد لحالتها المالية. |
Also in the Sandžak, I am concerned that there has been no major progress on investigations into abductions that took place there in 1992 and 1993. | UN | كما أشعر بالقلق لعدم حدوث تقدم كبير في السنجق بشأن التحقيقات في أعمال الخطف التي حدثت هناك في عام ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
I am concerned about developments in Georgia. | UN | إنني أشعر بالقلق إزاء التطورات في جورجيا. |
I am concerned, however, that the pace at which the processes are unfolding may not be matching expectations. | UN | بيد أنني أشعر بالقلق من أن الوتيرة التي تتطور بها هذه العمليات قد لا تتماشى مع التوقعات. |
I have, although I am concerned that this wager is becoming a distraction. | Open Subtitles | نعم فعلت، على الرغم من أنني أشعر بالقلق أن هذا الرهان أصبح مصدر الهاء |
Richard is completely obsessed, and I am concerned about him. | Open Subtitles | ريتشارد هو هاجس تماما، وأنا أشعر بالقلق عنه. |
Of course I am concerned about her not sleeping and barely eating. | Open Subtitles | بالطبع أشعر بالقلق إنها لا تنام وبالكاد تأكل |
I am concerned only with the lives of the Israeli hostages in Munich at this moment. | Open Subtitles | إلى أنني أشعر بالقلق حيال حياة الرهائن الإسرائيليين في ميونخ في هذا الوقت |
I am concerned... that he seems to know all of our moves before we make them. | Open Subtitles | مارسدين لم يقتلنا بسرعة كافية ؟ أنا أخشى أنه يبدو أنه يعرف جميع تحركاتنا |
In the absence of such support, I am concerned that the acquisition and deployment of the necessary elements would take so long as to undermine the very purpose of the resolution. | UN | وفي حالة عدم توفر هذا الدعم فإنني أخشى أن يستغرق الحصول على العناصر اللازمة، ووزعها، وقتا طويلا بما يضر بذات الغرض الذي صدر من أجله القرار. |
Yes, I am concerned, but at the same time I accept that as an inevitable part of life. | Open Subtitles | نعم أنا قلق من ذلك لكن في نفس الوقت أتقبله كجزء حتمي من الحياة |
I'm not gonna shed any tears over it, but I am concerned about one thing... this could get a little bit messy. | Open Subtitles | لن اسمع أي شيئ لكن أنا قلق بشأن شيئ واحد هذا يمكن أن يكون غير مرتّب بعض الشّيء |
As President of Costa Rica, I am concerned about another serious challenge: organized crime, in particular drug cartels. | UN | وبصفتي رئيسة كوستاريكا، يساورني القلق إزاء تحد خطير آخر هو: الجريمة المنظمة، وبخاصة تجار المخدرات. |
-You used to. But I am concerned that one of his testicles hasn't descended yet. | Open Subtitles | ولكنّ ما يقلقني أنّ إحدى خصيته لم تنمو بعد حتى الآن |
However, I am concerned that the question of the identification of applicants from those three tribal groupings remains outstanding. | UN | إلا أن القلق يساورني لاستمرار عدم حسم مسألة تحديد هوية المتقدمين بالطلبات من هذه المجموعات القبلية الثلاث. |
9. I am concerned about the deteriorating situation in Kosovo and the absence of progress in negotiations between the parties concerned. | UN | ٩ - إن القلق يساورني إزاء الحالة المتدهورة في كوسوفو وإزاء عدم إحراز تقدم في المفاوضات بين اﻷطراف المعنية. |