"am convinced that" - Translation from English to Arabic

    • مقتنع بأن
        
    • مقتنع بأنه
        
    • مقتنع بأننا
        
    • لمقتنع بأن
        
    • واثق بأن
        
    • لعلى قناعة بأن
        
    • لعلى ثقة من أن
        
    • على اقتناع بأن
        
    • مقتنع بأنكم
        
    • لواثق أن
        
    • اقتناعي بأن
        
    • واثق من أن
        
    • على اقتناع بأنه
        
    • مقتنع أننا
        
    • لعلى يقين من أن
        
    I am convinced that that can, and must, be done. UN وأنا مقتنع بأن ذلك ممكن، بل ويجب القيام به.
    I am convinced that any attempt to modernize United Nations instruments must be preceded by serious analysis and careful calculation. UN إنني مقتنع بأن أي محاولة لتحديث آليات الأمم المتحدة يجب أن يسبقها تحليل شديد العمق وحساب بالغ الدقة.
    I am convinced that the historic inter-Korean summit will pave the way for a permanent peace regime and eventual reunification. UN وإنني مقتنع بأن مؤتمر القمة التاريخي بين الكوريتين سيمهد الطريق لنظام دائم للسلام وإعادة التوحيد في نهاية المطاف.
    I am convinced that that threat can no longer be underestimated. UN وإنني مقتنع بأنه لم يعد من الممكن الاستخفاف بهذه الخطر.
    I am convinced that we can succeed in this endeavour only if we accept that world development must be based on universal values. UN وأنا مقتنع بأننا لن ننجح في هذا المسعى إلا إذا قبلنا أن التنمية في العالم يجب أن تقوم على قيم عالمية.
    I am convinced that the success of UNTAES will contribute significantly to the re-establishment of a society which we hope will be pluralist, tolerant and peaceful. UN وإنني لمقتنع بأن نجاح هذه البعثة سيسهم إسهاما هاما في إعادة إنشاء مجتمــع نــأمل أن يكون تعدديا ومتسامحا وسلميا.
    I am convinced that the various institutions responsible for implementing the recommendations will make the necessary adjustments to do so as soon as possible. UN وأنا مقتنع بأن مختلف المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ التوصيات ستجري التعديلات اللازمة للقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    I am convinced that it is in our common interest to ensure that future generations inherit the best possible world on our common home, planet Earth. UN وإنني مقتنع بأن مما يخدم مصلحتنا الجماعية أن نضمن أن ترث الأجيال المقبلة أفضل عالم ممكن في دارنا المشتركة، كوكب الأرض.
    I am convinced that close cooperation and mutual assistance will enable us all to achieve our common goals. UN وإنني مقتنع بأن التعاون الوثيق والمساعدة المتبادلة ستمكننا جميعا من تحقيق أهدافنا المشتركة.
    I am convinced that this will strengthen the Organization's legitimacy and capacity for action in the service of international peace and security. UN إني مقتنع بأن هذا سوف يعزز شرعية المنظمة وقدرتها على العمل في خدمة السلم والأمن الدوليين.
    I am convinced that there is light at the end of the tunnel. UN وإنني مقتنع بأن بصيص الأمل يلوح في الأفق.
    I am convinced that Mother Earth is more important than humankind, and therefore the rights of Mother Earth are as important as those of any human being. UN وأنا مقتنع بأن أمِّنا الأرض هي أكثر أهمية من البشرية، وبالتالي فإن حقوقها لا تقل أهمية عن حقوق أي إنسان.
    I am convinced that the United States Southern Command does not accept Latin American countries or their Presidents that are seeking liberation. UN إنني مقتنع بأن القيادة الجنوبية للولايات المتحدة لا تقبل بلدان أمريكا اللاتينية أو رؤساءها الساعين إلى التحرر.
    I am convinced that it can make a genuine difference in the lives of ordinary men and women throughout the world. UN وأنا مقتنع بأنه يمكن أن يُحدث اختلافا حقيقيا نحو الأحسن في حياة الرجال والنساء العاديين في جميع أنحاء العالم.
    I am convinced that the actions taken should be institutionalized through social cohesion programmes and presidential programmes. UN إنني مقتنع بأنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على الإجراءات المتخذة من خلال برامج التماسك الاجتماعي والبرامج الرئاسية.
    I am convinced that, through the joint efforts of Member States and the United Nations, we will succeed. UN وإنني مقتنع بأننا سننجح بفضل الجهود المشترَكة للدول الأعضاء والأمم المتحدة.
    I am convinced that the United Nations will remain a guarantee of international peace and security and of economic and social development worldwide. UN وإنني لمقتنع بأن اﻷمم المتحدة ستظل ضامنا للسلم واﻷمن الدوليين وللتنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم أجمع.
    I am convinced that this ought not to be the message of this meeting. UN وإنني واثق بأن هذه ليست الرسالة التي يجب أن تصدر عن هذا الاجتماع.
    And I am convinced that the United Nations Millennium Declaration points the way forward. UN وإني لعلى قناعة بأن إعلان الأمم المتحدة للألفية يرسم لنا معالم الطريق الذي يتعين علينا أن نمضي فيه.
    I am convinced that his leadership will ensure the successful completion of the work on our agenda. UN وإنني لعلى ثقة من أن اﻷعمال المدرجة على جدول أعمالنا ستكتمل بنجاح في ظل قيادته.
    I am convinced that that leap in awareness that resulted from suffering is what will lead to a new global order. UN إنني على اقتناع بأن قفزة الوعي الناتجة عن المعاناة هي التي ستقود إلى وضع نظام عالمي جديد.
    I am convinced that you will spare no effort to overcome the unfortunate deadlock affecting this forum. UN وإنني مقتنع بأنكم لن تدّخروا جهداً لإزالة العقبات التي تقف للأسف حائلاً أمام هذا المحفل.
    I am convinced that this will also be the case in these, for Russia, difficult and complicated times. UN وإنني لواثق أن ذلك سيحدث أيضا في روسيا في هذه اﻷوقات العصيبة المعقدة التي تمر بها.
    In conclusion, I wish to say that I am convinced that only the conscience of the people can defeat the interests of certain groups and United States imperialism. UN وفي الختام، أود تأكيد اقتناعي بأن ضمير الشعب وحده هو القادر على هزيمة مصالح بعض المجموعات ودحر إمبريالية الولايات المتحدة.
    I am convinced that after many ups and downs, the evolution of humankind is finally taking the straight and right course. UN وأنا واثق من أن التطور اﻹنساني، بعد العديد من حالات الهبوط والصعود، سوف يتخذ في نهاية المطاف المسار المستقيم والصحيح.
    I am convinced that there is no peace without sustainable development and no development without lasting peace. UN وإنني على اقتناع بأنه لا يوجد سلام دون تنمية مستدامة، ولا تنمية بدون سلام دائم.
    I am convinced that by the end of this debate we will be enriched with valuable ideas and proposals on how to continue and improve the peace process in Bosnia and Herzegovina. UN وإنني مقتنع أننا بنهاية هذه المناقشة سنستفيد من اﻷفكـــار والاقتراحات القيمة بشأن كيفية مواصلة وتحسين عملية السلام في البوسنة والهرسك.
    I am convinced that your experience and your qualities as an eminent diplomat will facilitate the proceedings and the successful outcome of this session. UN وإني لعلى يقين من أن خبرتكم وصفاتكم كدبلوماسي مبرز ستيسر عمل هذه الدورة ونجاح نتائجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more