"amazigh language" - Translation from English to Arabic

    • اللغة الأمازيغية
        
    • باللغة الأمازيغية
        
    • بلغة الأمازيغ
        
    • لغة الأمازيغ
        
    • اليوم المجال
        
    • الأمازيغية لغة رسمية
        
    • المجال المعلوماتي
        
    Moreover, the Amazigh language is not offered in centres for language teaching. UN وفضلاً عن هذا، لا تتاح اللغة الأمازيغية في مراكز تعليم اللغات.
    Proportion of primary schools teaching the Amazigh language UN نسب المدارس المعنية بتدريس اللغة الأمازيغية
    392. The King has accepted the recommendation by IRCAM that the Tifinagh writing system be used to transcribe the Amazigh language. UN 392- ووافق الملك على توصية المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية بشأن اعتماد ال " تيفيناغ " في كتابة اللغة الأمازيغية.
    The Amazigh language has recently been recognized by a new constitution. UN وقد اعترف الدستور الجديد مؤخّراً باللغة الأمازيغية.
    The Constitution made the Amazigh language an official language of the State, along with Arabic. UN وقال إن الدستور يجعل اللغة الأمازيغية لغة رسمية للدولة إلى جانب اللغة العربية.
    According to information provided by the Government, specializations in Amazigh language were set up in universities in Agadir, Tétouan, Oujda, Fes and Rabat. UN وحسب المعلومات التي قدمتها الحكومة، فقد استُحدثت تخصصات في اللغة الأمازيغية في جامعات أكادير وتطوان ووجدة وفاس والرباط.
    Amazigh language lessons are not, however, available for higher education classes, and there are no Amazigh language textbooks for first and second grade students. UN ورغم ذلك، لا تتاح دروس اللغة الأمازيغية في فصول التعليم العالي، ولا توجد أي كتب مدرسية للغة الأمازيغية لطلاب الصفين الأول والثاني.
    (i) Promptly promulgating laws implementing the constitutional provision granting an official status to the Amazigh language; UN سن قوانين فورية لإنفاذ الحكم الدستوري الذي يمنح اللغة الأمازيغية صفة رسمية؛
    Satisfactory progress is being made in the process of standardizing and unifying the Amazigh language. UN وتمضي عملية تقييس وتوحيد اللغة الأمازيغية على نحو مرضٍ.
    4. The Committee welcomes the constitutional review of 22 April 2002, which resulted in the establishment of the Amazigh language as a national language. UN 4- ترحب اللجنة بالتعديل الدستوري المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2002 الذي كرس اللغة الأمازيغية لغة وطنية.
    :: Implementation of the provisions of the constitution concerning the officialization of the Amazigh language and its integration into various fields to allow women to exercise their rights without distinction as to language UN :: تنفيذ أحكام الدستور المتعلقة بجعل اللغة الأمازيغية لغة رسمية وإدماجها في مختلف المجالات حتى تتمكن المرأة من ممارسة حقوقها دون أي تمييز قائم على اللغة؛
    A. Use of the Amazigh language in education, the media and public life 30 - 33 8 UN ألف - استخدام اللغة الأمازيغية في التعليم والإعلام والحياة العامة 30-33 11
    A. Use of the Amazigh language in education, the media and public life UN ألف- استخدام اللغة الأمازيغية في التعليم والإعلام والحياة العامة
    30. According to information received, the Government offers Amazigh language classes as part of the curriculum in around 3,500 schools. UN 30- تفيد المعلومات الواردة بأن الحكومة تقدم دروساً في اللغة الأمازيغية كجزء من المنهاج الدراسي في حوالي 500 3 مدرسة.
    In 2009-2010, the teaching of Amazigh language in primary school covered 17,630 classes and 15 per cent of students. UN وفي فترة 2009-2010، غطى تعليم اللغة الأمازيغية في المدارس الابتدائية 630 17 صفاً وشمل 15 في المائة من الطلاب.
    Exams for the Amazigh language are, however, not available at the regional level, even in regions with a sizeable Amazigh population. UN بيد أن امتحانات اللغة الأمازيغية غير متاحة على الصعيد الإقليمي، حتى في المناطق التي تضم عدداً كبيراً من السكان الأمازيغ.
    The Independent Expert was informed that the law stipulates that all other television channels broadcasting in Arabic should also allocate 30 per cent of their time to Amazigh language programmes. UN وأحيطت الخبيرة المستقلة علماً بأن القانون ينص على ضرورة أن تخصص جميع القنوات التلفزيونية الأخرى التي تبث برامجها بالعربية 30 في المائة من وقتها لبث برامج باللغة الأمازيغية.
    Regarding radio broadcasting, several private radio stations in Amazigh language have been authorized; However, it is important that Amazigh radio be extended to rural areas, where women more frequently listen to the radio. UN وفيما يخص البث الإذاعي، رُخص لعدة محطات إذاعية خاصة للبث باللغة الأمازيغية. لكن من المهم أن يمتد البث الإذاعي الأمازيغي ليصل إلى المناطق الريفية التي تستمع فيها النساء في أغلب الأحيان للمذياع.
    317. The Committee recommends that the State party set up literacy programmes in the Amazigh language. UN 317- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج محو الأمية باللغة الأمازيغية.
    The Committee furthermore recommends that the State party undertake measures towards the recognition of the Amazigh language as an official language. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التي ترمي إلى الاعتراف بلغة الأمازيغ كلغة رسمية.
    The Committee further recommends that the State party translate the Convention into the Amazigh language, Tamazight. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بترجمة الاتفاقية إلى لغة الأمازيغ وهي تمازيغت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more