"ambassador chowdhury" - Translation from English to Arabic

    • السفير شودري
        
    • السفير تشودري
        
    • السفير السيد تشودري
        
    • السفير شودهوري
        
    • والسفير شودري
        
    • السيد شاودوري
        
    Does any other delegation wish to take the floor? The representative of Bangladesh, Ambassador Chowdhury. UN هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة؟ ممثل بنغلاديش، السفير شودري.
    We should also like to thank in particular Ambassador Chowdhury for his tireless efforts. UN ونود أيضا أن نتوجه بالشكر بوجه خاص إلى السفير شودري على جهوده.
    The Secretary-General nominated Ambassador Chowdhury of Bangladesh to that important post, which he has already assumed. UN ورشح الأمين العام السفير شودري ممثل بنغلاديش لهذا المنصب الهام، وقد تسلمه بالفعل.
    Ambassador Chowdhury has informed the Council that he will report directly to it when agreement has been reached. UN وأبلغ السفير تشودري المجلس أنه سيقدم إليه مباشرة تقريرا عند التوصل إلى اتفاق.
    First of all, I sincerely hope that Ambassador Chowdhury's efforts will lead to an agreement on a programme of work which will enable this Conference to embark on real negotiations and discussions on important substantive issues. UN أولاً، أعرب عن أملي الصادق في أن تفضي الجهود التي يبذلها السفير السيد تشودري إلى اتفاق بشأن برنامج عمل يمكِّن هذا المؤتمر من الشروع في مفاوضات ومناقشات حقيقية بشأن المسائل الجوهرية الهامة.
    I now give the floor to the representative of Bangladesh, Ambassador Chowdhury. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل بنغلاديش، السفير شودهوري.
    At this point I would like to express our great appreciation to Mrs. Sadik and Ambassador Chowdhury for their inspiring dedication, for their excellent, untiring and fruitful work in the preparation of this special session and for the results of this work. UN وهنا، أود أن أعرب عن تقديرنا الكبير للسيدة نفيس صادق والسفير شودري على تفانيهما الملهم، وعملهما المفيد الذي لا يكل في اﻹعداد لهذه الدورة الاستثنائية والنتائج التي أسفر عنها هذا العمل.
    In nominating Ambassador Chowdhury, the Secretary-General could not have made a more fortunate choice. UN ولم يكن في إمكان الأمين العام ترشيح من هو أصلح من السفير شودري.
    We all know Ambassador Chowdhury and his great experience, resolve and dedication. UN ونحن جميعاً نعرف السفير شودري وخبرته الواسعة، وعزمه وإخلاصه.
    We look forward to seeing that group starting its work very soon and we are confident that Ambassador Chowdhury will chair it with efficiency as he did when he led the Security Council mission to Kosovo. UN ونحن نتطلع إلى أن نرى هذا الفريق وقد بدأ أعماله في أقرب فرصة، واثقين بأن السفير شودري سوف يترأسه بكفاءة، على نحو ما فعل عندما قاد بعثة مجلس الأمن إلى كوسوفو.
    In May 2002, the Group heard a detailed briefing by the assistant of its former Chairman, Ambassador Chowdhury, on the Chairman's Proposed Outcome drafted under his Chairmanship. UN وفي أيار/مايو 2002، استمع الفريق إلى إحاطة تفصيلية قدمها مساعد رئيسه السابق، السفير شودري، بشأن الاستنتاجات المقترحة من الرئيس التي تمت صياغتها تحت رئاسة السفير شودري.
    In his briefing, Ambassador Chowdhury stated that a second report was expected from the Government of Sierra Leone on the implementation of its Certificate of Origin regime for diamonds. UN وذكر السفير شودري في الإحاطة التي قدمها أنه من المنتظر من حكومة سيراليون أن تقدم تقريرا ثانيا عن تنفيذ نظامها الخاص بشهادات المنشأ المتعلقة بالماس.
    I have every confidence that under Ambassador Chowdhury's able guidance, this Committee will make even more progress towards helping the Department accomplish the new goals it has set for itself. UN وكلي ثقة بأن اللجنة، بفضل إرشادات السفير شودري السديدة ستحقق مزيدا من التقدم لمساعدة الإدارة على تحقيق أهدافها الجديدة التي حددتها لنفسها.
    I would like to thank Ambassador Chowdhury and the Secretariat for their exceptional work in guiding us all through the preparatory process and ensuring that this special session can indeed focus on the most important issues in the review and appraisal of progress towards meeting the objectives of the Programme of Action and the priorities for future actions. UN وأود أن أشكر السفير شودري واﻷمانة العامــة على ما قاموا به من عمل رائع في توجيهنا خـــلال العمليـــة الاستشارية وضمان أن تركز هذه الدورة الاستثنائية الاهتمام، بالفعل، على أهم القضايا في استعراض وتقييم التقدم المحرز في سبيل تحقيق أهداف برنامج العمل وأولويات اﻹجراءات المقبلة.
    Specific attention was paid to a number of pending issues, as identified by Ambassador Chowdhury in his report to the Security Council of 16 February 2001, on which consensus among members of the Working Group was not reached. UN وأوليت عناية خاصة لعدد من المسائل العالقة، المحددة من قبل السفير شودري في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن في 16 شباط/فبراير 2001، والتي لم يحصل بشأنها توافق آراء بين أعضاء الفريق العامل.
    According to Ambassador Chowdhury, former President of the Security Council, 2013, until women's equality is established in all spheres of human activity, the human right to peace is not possible. UN ووفقا لما قاله السفير شودري الرئيس السابق لمجلس الأمن عام 2013 " إلى أن يتم إرساء مساواة المرأة في جميع نواحي النشاط الإنساني، لن يكون حق الإنسان في السلام ممكنا.
    Ambassador Chowdhury emphasized the importance of tackling this disease in order to achieve the Millennium Development Goals on health, as the developed countries are part of the same " global village " and have the capacity and duty to help the less and least developed countries. UN وسلط السفير شودري الضوء على أهمية التصدي لهذا المرض لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة، إذ إن البلدان المتقدمة النمو جزء من نفس " القرية العالمية " ، ولديها القدرة على مساعدة البلدان الأقل نمواً وأقل البلدان نمواً، بل إن ذلك واجب عليها.
    The Working Group, chaired by Ambassador Chowdhury (Bangladesh), benefited from available sanctions expertise, including by being briefed, on a case-by-case basis, by appropriate experts. UN واستفاد الفريق العامل الذي يترأسه السفير تشودري من بنغلاديش من الخبرة المكتسبة في مجال الجزاءات، بما في ذلك الإحاطات التي قدمها الخبراء على أساس كل حالة على حدة.
    We agree fully with Ambassador Chowdhury that if the Committee fails to meet this challenge and improve drastically its own working methods, it must face the prospect of future irrelevance. UN وإننا نتفق تمام الاتفاق مع السفير تشودري على أنه إذا فشلـــت اللجنــة في مواجهة هذا التحدي وفي تحسين أساليب عملها بصورة جذرية، فإنه يتعين عليهــا أن تواجـــه احتمال عدم جدواهــــا في المستقبل.
    Specific attention was paid to a number of issues, as identified by Ambassador Chowdhury in his report to the Security Council of 16 February 2001, on which consensus had not been reached. UN وأولي اهتمام خاص لعدد من المسائل التي حددها السفير شودهوري في تقريره إلى مجلس الأمن المؤرخ 16 شباط/فبراير 2001، والتي لم يكن قد تحقق بعد توافق آراء بشأنها.
    A warm welcome also to the United Nations Secretary—General, Mr. Kofi Annan, and the Australian Foreign Minister, Mr. Downer, who have addressed us today, as well as to our new friends and colleagues, Ambassador Mernier, Ambassador Campbell, Ambassador Chowdhury, Ambassador Dembri and Ambassador Bold. UN كما أرحب ترحيباً حاراً باﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد كوفي عنان وبوزير خارجية استراليا السيد دونر الذي تحدث إلينا اليوم، وبأصدقائنا وزملائنا الجدد السفير ميرنيه، والسفير كامبل، والسفير شودري والسفير دمبري، والسفير بولد.
    I would have rather liked to pause here and wait for Ambassador Chowdhury to return and make the opening remarks of the presidency as he joins us in the plenary next week. UN كنت أفضل التوقف عند هذا الحد وانتظار عودة السيد شاودوري الذي سينضم إلينا في الجلسة العامة التي ستعقد في الأسبوع المقبل ليلقي عليكم كلمة الافتتاح التي يلقيها الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more