"ambassadors of" - Translation from English to Arabic

    • سفراء
        
    • سفيرا
        
    • بسفراء
        
    • سفيري
        
    • سفير
        
    • لسفراء
        
    • وسفراء
        
    • السفراء
        
    • بسفيري
        
    • وسفيري
        
    • لسفيري
        
    • السفيرين
        
    • والسفراء
        
    • سفيرات
        
    • وسفرائها
        
    Quarterly meetings were held by the Special Representative of the Secretary-General with the Group of Friends and Ambassadors of the five permanent members of the Security Council UN عقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات فصلية مع فريق الأصدقاء ومع سفراء الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن
    Monthly meetings with Ambassadors of the international community through its Ambassadors' Forum UN عقد اجتماعات شهرية مع سفراء المجتمع الدولي من خلال منتدى السفراء الخاص بالبعثة
    It does not change statements made here or in other forums, by myself or by other Ambassadors of the United Kingdom. UN وهي لا تغير البيانات الصادرة عني أو عن سفراء المملكة المتحدة الآخرين هنا أو في محافل أخرى.
    An informal consultative process on IEG has been taking place within the United Nations system led by the Ambassadors of Mexico and Switzerland. UN إذ تجري عملية تشاورية غير رسمية داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن الإدارة البيئية الدولية يقودها سفيرا المكسيك وسويسرا.
    In addition, Mr. Toope met with the Ambassadors of Algeria, India and the Russian Federation to discuss possible country visits. UN وفضلاً عن ذلك التقى السيد توب بسفراء كل من الجزائر والهند والاتحاد الروسي لمناقشة إمكانية إجراء زيارات قطرية.
    These P-6 colleagues, the Ambassadors of Viet Nam, Algeria, Argentina, Australia and Austria, are real pillars of our collective work here. UN هؤلاء الزملاء الرؤساء الستة، سفراء كل من فييت نام والجزائر والأرجنتين وأستراليا والنمسا، هم أركان عملنا الجماعي هنا.
    Meanwhile, 2,450 youth from violence-affected areas were trained and appointed as Ambassadors of Peace for their communities. UN وفي تلك الأثناء، حصل 450 2 شاباً من المناطق المتضررة من أعمال العنف على تدريب وعينوا سفراء للسلام في مجتمعاتهم.
    I am talking specifically about the distinguished Ambassadors of the United States, Germany and Brazil. UN وإنني أشير على وجه الخصوص إلى أصحاب السعادة سفراء الولايات المتحدة وألمانيا والبرازيل.
    He also met with various delegations, and discussed his intentions of undertaking field visits with the Ambassadors of Albania, Egypt, Peru, the Russian Federation and Sri Lanka. UN كما التقى بوفود مختلفة وناقش ما يعتزم إجراءه من زيارات ميدانية مع سفراء الاتحاد الروسي وألبانيا وبيرو وسري لانكا ومصر.
    They further agreed that Mr. Ardzinba would make a formal statement outlining those agreements to the Ambassadors of the group of Friends of the Secretary-General, who would travel to Sukhumi for this purpose. UN واتفقا أيضا على أن يقوم السيد أردزينبا بإعداد بيان رسمي يوجز فيه تلك الاتفاقات، لتقديمه إلى سفراء الدول المشتركة في فريق أصدقاء اﻷمين العام الذين سيتجهون إلى سوخومي لهذا الغرض.
    At Nairobi, I had a meeting with external actors involved with Somalia, including the Ambassadors of Member States and representatives of international organizations and non-governmental organizations. UN وفي نيروبي، اجتمعت باﻷطراف الفاعلة الخارجية في شأن الصومال، وهو اجتماع شمل سفراء الدول اﻷعضاء، فضلا عن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    I also wish to take this opportunity to welcome our new colleagues, the Ambassadors of Russia, Turkey and the Republic of Korea. UN كما أود اغتنام هذه الفرصة للترحيب بزملائنا الجدد، سفراء روسيا وتركيا وجمهورية كوريا.
    I also wish to express the appreciation of the Mexican delegation to your predecessors, the Ambassadors of Sweden, Switzerland and Syria, thanks to whose tireless efforts we succeeded in agreeing a programme of work. UN وبودي أيضاً أن أعرب عن تقدير الوفد المكسيكي للرؤساء الذين سبقوكم، وهم سفراء كل من السويد وسويسرا وسوريا، الذين وُفقنا بفضل جهودهم التي لم تعرف الكلل في الاتفاق على برنامج عمل.
    I wish to express strong support for the excellent statements made today by the Ambassadors of Algeria and Brazil. UN وأود أن أعرب عن تأييدنا القوي للبيانين الممتازين اللذين أدلى بهما اليوم سفيرا الجزائر والبرازيل.
    I should also like to thank your predecessors, the Ambassadors of Switzerland and Sweden, for their efforts to launch the work of the Conference in this 1998 session. UN وأود أيضاً أن أشكر سلفيكم، سفيرا سويسرا والسويد، على ما بذلاه من جهود لبدء أعمال المؤتمر في دورة عام ٨٩٩١ هذه.
    The Ambassadors of Greece and the Russian Federation were present as invited guests. UN وحضر الاجتماع سفيرا الاتحاد الروسي واليونان كضيفين مدعوين.
    In particular, he met with Ambassadors of member States of EU, as well as with the Ambassador of Norway. UN واجتمع على وجه الخصوص بسفراء الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وسفير النرويج.
    Before giving the floor to the speakers on my list I would like to take this opportunity to bid farewell to two distinguished colleagues, the Ambassadors of Brazil and Austria. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين المسجلين على قائمتي أود أن أغتنم هذه الفرصة لأودع زميلين متميزين، سفيري البرازيل والنمسا.
    I have the following speakers for today's plenary meeting. There are on the list the distinguished Ambassadors of Malaysia and the United Kingdom. UN يوجد على قائمة المتحدثين في الجلسة العامة لهذا اليوم سعادة سفير ماليزيا وسعادة سفير المملكة المتحدة.
    2005: Regional Coordinator of the Ambassadors of Central Africa, ACP Group of States, Brussels UN 2005: منسق إقليمي لسفراء وسط أفريقيا، مجموعة دول أفريقيا ومنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، بروكسل
    The committee also continues to welcome the inputs of the respective Chairs of CARICOM and the Ambassadors of the African Group. UN وتواصل اللجنة أيضا الترحيب بالمدخلات من رؤساء الجماعة الكاريبية وسفراء المجموعة الأفريقية.
    I also express a cordial welcome to the Ambassadors of Kenya and Romania. UN واسمحوا لي كذلك أن أرحب ترحيباً ودياً بسفيري كينيا ورومانيا.
    The Political Directorate comprises my Executive Representative for Burundi; representatives of the Facilitation and the Regional Peace Initiative; the representatives of the African Union and the European Union, and the Ambassadors of South Africa and the United Republic of Tanzania to Burundi. UN وتشمل المديرية السياسية ممثلي التنفيذي لبوروندي، وممثلي فريق التيسير ومبادرة السلامة الإقليمية، وممثلي الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، وسفيري جنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة لدى بوروندي.
    I also express my delegation's high appreciation to the Ambassadors of Viet Nam and Zimbabwe for their excellent work during their presidencies and for their constructive bilateral approaches and discussions with my delegation. UN وأعرب أيضاً عن بالغ امتنان وفد بلدي لسفيري فييت نام وزمبابوي على العمل الرائع الذي أدياه خلال فترة رئاستيهما وعلى النهوج الثنائية البناءة التي اعتمداها والمناقشات التي أجرياها مع وفد بلدي.
    We would also like to join others in saying farewell to the Ambassadors of France and Senegal. UN ونود أيضاً أن ننضم إلى الآخرين في توديع السفيرين الفرنسي والسنغالي.
    I come from the Bolivian people with our policies to greet the leaders and Ambassadors of the United Nations, who a year ago declared here, with great wisdom and intelligence, that water is a human right. UN لقد أوفدني الشعب البوليفي وجلبت معي سياساتنا العامة وأتيت لأحيي الزعماء والسفراء في الأمم المتحدة، الذين أعلنوا هنا قبل سنة، بحكمة كبيرة وذكاء عظيم، أن الماء حق إنساني.
    There are nine women who are currently Ambassadors of Romania to other countries. UN وهناك الآن تسع سفيرات لرومانيا لدى البلدان الأخرى.
    64. The Senate has certain powers especially reserved to that body, including the authority to confirm presidential appointments of high officials and Ambassadors of the federal government, as well as authority to give its advice and consent to the ratification of treaties by a two thirds vote. UN ٦٤- ولمجلس الشيوخ سلطات معينة يختص بها وحده، وتشمل سلطة المصادقة على تعيينات رئيس الجمهورية لكبار موظفي الحكومة الاتحادية وسفرائها وكذلك سلطة تقديم المشورة والموافقة على التصديق على المعاهدات بأغلبية ثلثي اﻷصوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more