"ambiguity in" - Translation from English to Arabic

    • الغموض في
        
    • غموض في
        
    • لبس في
        
    • التباس في
        
    • اللبس في
        
    • وأدى عدم الوضوح الذي اكتنف
        
    • اﻹبهام في
        
    • الغموض الذي يشوب
        
    • الالتباس الموجود في
        
    I think that we must move away from ambiguity in interpreting the rules of procedure. UN وأعتقد أنه يجب علينا أن ننأى عن الغموض في تفسير مواد النظام الداخلي.
    In the opinion of OIOS, ambiguity in establishing responsibilities for safety and security leads to diminished accountability and compromises the safety and security of United Nations staff. UN وفي رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يؤدي الغموض في تحديد المسؤوليات عن السلامة والأمن إلى تضاؤل المساءلة وتعريض سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم للخطر.
    There was therefore no inconsistency or ambiguity in that clause. UN وبالتالي، ليس هناك تناقض أو غموض في هذه الفقرة.
    It was important to avoid any ambiguity in the definition of norms. UN وأضاف قائلا إن من المهم تفادي أي غموض في تحديد المعايير.
    Against that proposal, it was stated that the modification to the plural had been inserted in order to avoid any ambiguity in case more than one award had been rendered. UN وقيل اعتراضا على هذا الرأي إن النص كان قد عُدِّل لاستخدام صيغة الجمع من أجل تجنّب أي لبس في حال صدور أكثر من قرار.
    There can be no ambiguity in that regard. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي التباس في هذا الصدد.
    Such ambiguity in resolutions may be deliberate -- to make it easier for Member States to reach decisions. UN ومثل هذا اللبس في القرارات ربما يكون أمرا متعمدا بمعنى التيسير على الدول الأعضاء لكي تصل إلى هذه القرارات.
    We would therefore like to avoid conceptual ambiguity in the Protocol. UN وبالتالي نود أن نتفادى الغموض في المفهوم في البروتوكول.
    Israel must also reject ambiguity in its nuclear policy. UN ويتعين على إسرائيل أيضا التخلي عن الغموض في سياستها النووية.
    Appears to be some ambiguity in your answer to this question. Open Subtitles يبدو أن هناك بعض الغموض في اجابتك لهذا السؤال
    34. The source reports that there is some ambiguity in Sudanese legislation about the legality of the use of torture and ill-treatment in generating evidence. UN 34- ويقول المصدر إن هناك بعض الغموض في التشريع السوداني بشأن قانونية استعمال التعذيب وسوء المعاملة للحصول على الأدلة.
    Lastly, the absence of guidelines offering a clear definition of the best value for money principle was cause for concern, since ambiguity in that area might undermine, rather than strengthen, the United Nations procurement system. UN وأخيراً، فإن عدم توفر مبادئ توجيهية تقدم تعريفاً واضحاً لمبدأ أعلى جودة بأفضل سعر هو أمر يثير القلق، ذلك لأن الغموض في هذا المجال من شأنه أن يقوض نظام الأمم المتحدة للشراء بدل أن يعززه.
    The Convention was applied in subordinate courts usually only where there was ambiguity in the domestic statutes. UN وأضاف أن الاتفاقية تطبق في المحاكم الفرعية ويتم ذلك عادة عندما يكون هناك غموض في القوانين المحلية.
    There should be no ambiguity in draft article 1 concerning the prohibition of the use of force. UN وأضافت أنه لا ينبغي أن يكون هناك غموض في مشروع المادة 1 المتعلقة بحظر استعمال القوة.
    There can be no ambiguity in fighting terrorism. UN لا يمكن أن يكون هناك غموض في مكافحة الإرهاب.
    They also create ambiguity in the application of the Convention, which is inappropriate in a law enforcement treaty. UN وينشأ عنها أيضا غموض في تطبيق الاتفاقية لا يتناسب مع معاهدة لإنفاذ القوانين.
    They also create ambiguity in the application of the Convention, which is inappropriate in a law enforcement treaty. UN وينشأ عنها أيضا غموض في تطبيق الاتفاقية لا يتناسب مع معاهدة لإنفاذ القوانين.
    However, in no way should it be seen, from the perspective of a misconceived post-modernism, as a pretext for pitting the concept of sovereignty against that of human rights. There can be no ambiguity in this respect. UN غير أنه لا ينبغي بحال أن ينظر إليها من منظور الفهم الخاطئ فيما بعد الحداثة، على أنها ذريعة لتغليب مفهوم السيادة على حقوق اﻹنسان، فليس هناك لبس في هذا الصدد.
    Indeed, there is no ambiguity in the OAU Framework concerning demilitarization throughout the border area. UN والواقع أنه لا يوجد لبس في الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية فيما يتعلق بتجريد المنطقة الواقعة على طول الحدود برمتها من السلاح.
    First, there was ambiguity in the former administrative instruction on the staff selection system with regard to priority rights for internal candidates. UN فأولا، هناك التباس في الأمر الإداري السابق المعني بنظام اختيار الموظفين في ما يتعلق بحقوق الأولوية للمرشحين الداخليين.
    This extends a blanket of legal protection, thereby mitigating any ambiguity in the application of Article 19 of the Convention on the Rights of the Child. UN ويمنح ذلك حماية قانونية مطلقة، مما يقلص مستوى اللبس في تطبيق المادة 19 من اتفاقية حقوق الطفل.
    15. ambiguity in the agreements signed with some implementing partners led to additional claims (see paras. 65 and 66). UN ١٥ - وأدى عدم الوضوح الذي اكتنف الاتفاقات الموقعة مع بعض الشركاء المنفذين إلى تقديم مطالبات إضافية )انظر الفقرتين ٦٥ و ٦٦(.
    A certain level of ambiguity in the content and legal status of " crimes against humanity " derives partly from its formulation in the Nuremberg Charter and partly from the way it was interpreted by the Nuremberg Tribunal. UN وثمة قدر معين من اﻹبهام في محتوى ' الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ' ومركزها القانوني، وهو إبهام ينبع من جانب منه في صياغتها في ميثاق نورمبرغ، وينبع في جانب آخر من الطريقة التي فسرتها بها محكمة نورمبرغ.
    While efforts to empower the Coordinator were thwarted by the earthquake-induced halt to the Mission's capacity-building activities, ambiguity in reporting lines between the Rule of Law Coordinator and the relevant sections of MINUSTAH, such as the Justice Section and the Corrections Unit, may also have impacted the Mission's progress in this arena. UN ومع أن المساعي الرامية إلى تمكين المنسق قد أحبطها وقف أنشطة البعثة لبناء القدرات بسبب الزلزال، فإن الغموض الذي يشوب التسلسل الإداري بين منسق سيادة القانون وأقسام البعثة المعنية مثل قسم العدالة ووحدة السجون ربما قد أثر أيضاً على تقدم البعثة في هذا المجال.
    However, the ambiguity in the definition could perhaps be clarified. UN وأضاف أنه ربما أمكن إيضاح الالتباس الموجود في التعريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more