"ambitious goals" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف الطموحة
        
    • أهداف طموحة
        
    • أهدافا طموحة
        
    • أهدافاً طموحة
        
    • الأهداف طموحة
        
    • أهدافها الطموحة
        
    Realizing the ambitious goals of the partnership will require clear target-setting, careful performance monitoring and, in due course, independent assessment. UN وتحقيق الأهداف الطموحة للشراكة سوف يتطلب تحديد أهداف واضحة، ورصد الأداء بعناية، وإجراء تقييم مستقل في الوقت الملائم.
    We have a long way to go to achieve these ambitious goals. UN أمامنا شوط طويل ينبغي أن نقطعه لنحقق هذه الأهداف الطموحة.
    Intense pre-trial work in both cases aims at ensuring that these ambitious goals can be met without compromising fair trial requirements. UN ويهدف العمل التمهيدي المكثف في القضيتين إلى ضمان تحقيق هذه الأهداف الطموحة دون إخلال بمتطلبات المحاكمة العادلة.
    The Principality of Monaco supports that initiative, which aims to encourage the international community to set ambitious goals and to provide the wherewithal to achieve them. UN وإمارة موناكو تؤيد تلك المبادرة التي تهدف إلى تشجيع المجتمع الدولي على وضع أهداف طموحة وتوفير الموارد اللازمة لتحقيقها.
    The Prime Minister's Council has approved national missions for enhanced energy efficiency and solar energy, setting ambitious goals. UN ووافق المجلس التابع لرئيس الوزراء على مهمات وطنية لتعزيز كفاءة الطاقة والطاقة الشمسية، بوضع أهداف طموحة.
    Last year during the historic Millennium Assembly our heads of State and Government set ambitious goals for us, which are encapsulated in the Millennium Declaration. UN لقد حدد لنا رؤساء دولنا وحكوماتنا في العام الماضي، خلال جمعية الألفية التاريخية، أهدافا طموحة تجسدت في إعلان الألفية.
    Solomon Islands has set itself progressively ambitious goals within the various international frameworks. UN لقد وضعت جزر سليمان لنفسها أهدافاً طموحة تحققها تدريجيا ضمن أطر دولية مختلفة.
    These ambitious goals can be achieved only through the preservation and strengthening of strategic stability in its very broadest sense. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف الطموحة إلا من خلال المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي بأوسع معانيه وتعزيزه.
    The developed world has to recognize that a reversal of this trend is essential to meet the ambitious goals set out at the Copenhagen Summit. UN وعلى العالم المتقدم أن يقر بضرورة تجسيد هذا الاتجاه من أجل تلبية الأهداف الطموحة التي حددتها القمة في كوبنهاغن.
    In the Action Plan we came up with a set of very ambitious goals. UN وفي خطة العمل تلك، حددنا مجموعة من الأهداف الطموحة للغاية.
    The ambitious goals of Protocol V could be achieved if all States genuinely concerted their efforts. UN ويمكن تحقيق الأهداف الطموحة للبروتوكول الخامس إذا وحدت جميع الدول جهودها بالفعل.
    It would be unrealistic to expect the Organization to deliver on the ambitious goals set by Member States within existing resources. UN وأضاف أنه سيكون من غير الواقعي توقع أن تحقق المنظمة الأهداف الطموحة التي وضعتها الدول الأعضاء في حدود الموارد الحالية.
    Moreover, financial resources have not been forecasted accordingly for the achievement of such ambitious goals. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم التنبؤ بالموارد المالية اللازمة لتحقيق هذه الأهداف الطموحة.
    Moreover, financial resources have not been forecasted accordingly for the achievement of such ambitious goals. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم التنبؤ بالموارد المالية اللازمة لتحقيق هذه الأهداف الطموحة.
    We have reached high results, but there is still much to do, and there are many ambitious goals ahead. UN وقد حققنا نتائج عالية القيمة، ولكن ما زال يوجد الكثير مما يلزم عمله، كما توجد أمامنا أهداف طموحة كثيرة.
    Within our national strategies and plans, we need to set ambitious goals and measure our progress against them. UN وفي إطار استراتيجياتنا وخططنا القومية، نحتاج إلى وضع أهداف طموحة وإلى قياس تقدمنا إزاء تحقيقها.
    It is our common task to implement ambitious goals for building a safer and more prosperous world. UN ومهمتنا المشتركة هي تنفيذ أهداف طموحة لبناء عالم أكثر أمنا وازدهارا.
    Switzerland therefore hopes that we will set ambitious goals for ourselves in the second phase of the Kyoto Protocol. UN ولذلك تأمل سويسرا أن نضع أهدافا طموحة لأنفسنا في المرحلة الثانية من بروتوكول كيوتو.
    I felt, however, that we may have set for ourselves extremely ambitious goals to achieve for just a three-day Conference. UN بيد أني شعرت أننا ربما نكون قد حددنا ﻷنفسنا أهدافا طموحة الى أقصى حد لنحققها في غضون مؤتمر لا تتجاوز مدته ثلاثة أيام.
    The Russian Federation and the United States have set themselves ambitious goals for the future. UN فقد وضع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لنفسهما أهدافا طموحة بالنسبة للمستقبل.
    These approaches have frequently proposed ambitious goals regarding access of smaller businesses to financing technical training and technical and financial assistance. UN وكثيراً ما اقترحت هذه النهج أهدافاً طموحة بشأن وصول اﻷعمال التجارية اﻷصغر إلى تمويل التدريب التقني والمساعدات التقنية والمالية.
    They were ambitious goals in some cases, but attainable. UN لقد كانت الأهداف طموحة في بعض الحالات، ولكنها قابلة للتحقيق.
    It recommended that Tonga continue to promote its ambitious goals in education and improve the ratio of women in leading positions in the country. UN وأوصت بأن تواصل تونغا تعزيز أهدافها الطموحة في مجال التعليم وتحسين نسبة النساء في المناصب القيادية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more