"ambitious in" - Translation from English to Arabic

    • طموحا في
        
    • الطموح في
        
    • طموحة في
        
    • في الطموح
        
    • طموح في
        
    • بالطموح في
        
    He concluded by affirming his support for the Programme and called on the Meeting to be ambitious in response to the needs of current and future generations. UN واختتم بيانه بتأكيد دعمه للبرنامج ودعا الاجتماع إلى أن يكون طموحا في استجابته لاحتياجات الأجيال الراهنة والقادمة.
    Because of their more flexible character, non-binding instruments are frequently more ambitious in the goals they set. UN ونظرا للطابع الأكثر مرنة لهذه الصكوك غير الملزمة، فإنها تكون غالبا أكثر طموحا في الأهداف التي حددها.
    Developed countries must be more ambitious in this respect. UN ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تكون أكثر طموحا في هذا الصدد.
    We are also willing to be ambitious in view of the needs. UN كما أننا مستعدون لإظهار الطموح في أهدافنا بالنظر إلى تلك الاحتياجات.
    This seemed quite ambitious in view of the AIDS pandemic, and one delegation questioned whether those targets were realistic. UN وبدا هذا الهدف شديد الطموح في ضوء تفشي وباء الإيدز. وتساءل أحد الوفود عن مدى واقعية تلك الأهداف.
    We note that CTED's organizational plan is ambitious in its objectives, and rightly so. UN ونلاحظ أن الخطة التنظيمية للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب خطة طموحة في أهدافها، وهي كذلك عن حق.
    There was some welcome progress at the summit; but where we have fallen short we must acknowledge it and be ambitious in pursuing more meaningful reform. UN وقد أحرز بعض التقدم الطيب في القمة، ولكن يجب أن نعترف أين أخفقنا وأن نستمر في الطموح إلى تحقيق المزيد من الإصلاحات.
    The non-governmental organizations have been tireless in reminding us what is at stake and encouraging delegations to be more ambitious in their expectations. UN ولم تتوان المنظمات غير الحكومية عن تذكيرنا بما هو مطروح ويتعين كسبه، وعن تشجيع الوفود على أن تكون أكثر طموحا في توقعاتها.
    Given the agreed goals for poverty reduction and growth, the donor community needs to be more ambitious in setting the aid volume going forward. UN وبالنظر إلى الأهداف المتفق عليها لخفض مستوى الفقر وللنمو، فإنه لا بد لمجتمع المانحين من أن يكون أكثر طموحا في الدفع بحجم المعونة قدما.
    It is a matter of disappointment to Australia that this year's draft resolution on fisheries was not more ambitious in this direction, and for this reason we are not in a position to co-sponsor the draft resolution this year. UN ومن دواعي خيبة أمل استراليا أن مشروع قرار هذا العام بشأن مصائد اﻷسماك لم يكن أكثر طموحا في هذا الاتجاه، ولهذا لم نتمكن من المشاركة في تقديم مشروع القرار هذا العام.
    The 2000-2003 MYFF results framework was ambitious in setting organizational results at the output level. UN 94 - كان إطار نتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003 طموحا في تحديد النتائج التنظيمية على صعيد النواتج.
    The commitments made could lead to a denuclearized world that is more ambitious in its exploitation of nuclear power for civil purposes and more vigilant in policing illicit trafficking in nuclear materials. UN إن التعهدات التي قُطعت في تلك المناسبة قد تقود إلى عالم خال من الأسلحة النووية وأكثر طموحا في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وأكثر يقظة في مراقبة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    In 2008, Ecuador adopted by referendum a new Constitution guaranteeing human rights that retains the virtues of prior Constitutions in that area but is even more ambitious in the monitoring and protection of human rights and fundamental freedoms. UN وفي استفتاء أجري عام 2008، اعتمدت إكوادور دستورا يكفل حقوق الإنسان، يحتفظ بالجوانب الإيجابية للدساتير السابقة، ولكن يفوقها طموحا في مجال رصد حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها.
    A 50 per cent reduction in the lack of access to water and sanitation may be ambitious in many countries, but relatively simple in others. UN فالحد بمقدار 50 في المائة من عدم حصول الجميع على الماء والمرافق الصحية قد يكون هدفا طموحا في بلدان كثيرة، لكنه قد يكون بسيطا نسبيا في بلدان أخرى.
    This seemed quite ambitious in view of the AIDS pandemic, and one delegation questioned whether those targets were realistic. UN وبدا هذا الهدف شديد الطموح في ضوء تفشي وباء الإيدز. وتساءل أحد الوفود عن مدى واقعية تلك الأهداف.
    The proposed country programme was too ambitious in a number of fields. UN وأضاف أن البرنامج القطري المقترح مسرف في الطموح في عدد من المجالات.
    Special attention will be given to capacity-building during project design and formulation since past formulation missions were often excessively ambitious in their understanding of what can be achieved in relatively short periods and within the life span of individual projects. UN وسيولى اهتمام خاص الى بناء القدرات أثناء تصميم المشاريع وصياغتها ﻷن بعثات الصياغة في الماضي كانت في اﻷغلب مفرطة الطموح في فهمها لما يمكن تحقيقه في فترات قصيرة نسبيا وخلال فترة حياة كل مشروع على حدة.
    We should therefore not be too ambitious in seeking rationalization of the First Committee on its own: the international community has not yet found the best organizational approach to the effective functioning of the Conference on Disarmament and of the United Nations Disarmament Commission. UN ومن ثم ينبغي ألا نفرط في الطموح في السعي الى ترشيد اللجنة اﻷولى فحسب: فالمجتمع الدولي لم يجد بعد أفضل نهج تنظيمي لﻷداء الفعال لمؤتمر نزع السلاح ولهيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة.
    We are pleased by the commitment of the United States and the Russian Federation to conclude a new bilateral nuclear arms reduction agreement by the end of the year and we urge both sides to be ambitious in their approach. UN ويسرنا التزام الولايات المتحدة وروسيا بإبرام اتفاق ثنائي جديد لتخفيض الأسلحة النووية بحلول نهاية العام، ونحث الجانبين على توخي الطموح في نهجهما.
    The Commission should therefore be ambitious in seeking a broad, flexible and open definition. UN ودعا اللجنة لذلك أن تكون طموحة في السعي إلى تعريف واسع ومرن ومفتوح.
    We are constructive in world trade negotiations, ambitious in climate talks and forthcoming in the reform of the international financial institutions, recognizing the shift in global economic power. UN فنقوم بدور بناء في مفاوضات التجارة العالمية، ولدينا طموح في محادثات المناخ، ونحن على استعداد لإصلاح المؤسسات المالية الدولية، ونقر بالتغير في القوة الاقتصادية العالمية.
    Developing country Parties emphasized the need to be ambitious in deciding on results-based finance for REDD-plus and to make as much progress in the consideration of issues relating to results-based financing as has been made in the consideration of methodological guidance for REDD-plus. UN وشددت البلدان النامية الأطراف على ضرورة التحلي بالطموح في اتخاذ القرارات بشأن تمويل المبادرة المعززة القائم على النتائج، وتحقيق تقدم في بحث القضايا المتصلة بالتمويل القائم على النتائج يعادل ما تحقق في بحث الإرشادات المنهجية من أجل المبادرة المعززة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more