"ambitious plans" - Translation from English to Arabic

    • خطط طموحة
        
    • الخطط الطموحة
        
    • خططا طموحة
        
    • خططاً طموحة
        
    There are now more than 1,000 women in the Afghan National Security Forces, and we have ambitious plans to increase this number in the coming years. UN وهناك الآن أكثر من 000 1 امرأة في قوات الأمن الوطني الأفغانية ولدينا خطط طموحة لزيادة هذا العدد في السنوات المقبلة.
    They must have ambitious plans for you since they let you walk away. Open Subtitles يجب أن يكون لها خطط طموحة بالنسبة لك لأنها تتيح لك سيرا على الأقدام.
    Construction in the critical region of Greater Jerusalem, however, proceeded apace, with ambitious plans considered by the Government to link the city centre with the southern bloc of settlements. UN بيد أن عمليات التشييد في منطقة القدس الكبرى الحساسة سارت قدما، في حين أن الحكومة تنظر في أمر تنفيذ خطط طموحة لربط مركز المدينة بالمجمع الجنوبي للمستوطنات.
    We have more plans, and more ambitious plans, ahead. UN ولدينا المزيد من الخطط، والمزيد من الخطط الطموحة للمستقبل.
    All of these ambitious plans can be carried out only if there is a climate of confidence and peace in our subregion — Central Africa. UN وكل هذه الخطط الطموحة لا يمكن تنفيذها إلا إذا تهيأ مناخ من الثقة والسلام في منطقتنا دون اﻹقليمية، منطقة أفريقيا الوسطى.
    Several countries, notably Uganda and Ethiopia, have declared ambitious plans for modernization of agriculture, while Kenya has indicated that it will use the Green Revolution for social transformation. UN وقد أعلنت عدة بلدان ومنها على الأخص إثيوبيا وأوغندا خططا طموحة لتحديث الزراعة، بينما أوضحت كينيا أنها ستستعمل الثورة الخضراء للتحول الاجتماعي.
    396. The Government published its Ten Year Childcare Strategy " Choice for Parents, the Best Start for Children " in December 2004 setting out ambitious plans to create a sustainable framework for high quality services for children and families. UN 396 - في كانون الأول/ ديسمبر 2004، نشرت الحكومة استراتيجيتها للسنوات العشر لرعاية الأطفال " الاختيارات المتاحة أمام الآباء، أفضل بداية للأطفال " التي تضمنت خططاً طموحة لوضع إطار مستدام لتقديم خدمات عالية المستوى للأطفال والأسر.
    When it decided to engage in the peaceful use of nuclear energy in the 1950s, Sweden had ambitious plans and the technical capacity to master and utilize the whole nuclear fuel cycle from uranium milling to reprocessing. UN وعندما قررت السويد البدء في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في الخمسينات، كانت لديها خطط طموحة والقدرة التقنية الكافية لامتلاك ناصية دورة الوقود النووي كاملة واستخدامها، بدءاً بتجهيز اليورانيوم وفرزه وانتهاءً بإعادة معالجته.
    Several Governments have recently announced ambitious plans to promote organic agriculture. UN وأعلنت عدة حكومات مؤخراً عن خطط طموحة لتشجيع الزراعة العضوية(11).
    More importantly, the Plan of Action is action-oriented and commits the participating Governments to implement ambitious plans at the national, regional and international levels, for instance, through drawing up national and regional plans for strengthening democracy. UN والأهم من ذلك هو أن خطة العمل عملية المنحى وتلزم الحكومات المشاركة بتنفيذ خطط طموحة على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي، من خلال وضع خطط وطنية وإقليمية، على سبيل المثال، لتعزيز الديمقراطية.
    The Earth Summit aroused the hopes and dreams of people around the world and set in motion ambitious plans to address the planet's greatest environmental threats. UN وقد أحيت قمة اﻷرض آمال وأحلام الناس في شتى أنحاء العالم وأسفرت عن وضع خطط طموحة للتصدي ﻷشد المخاطر البيئية التي تتهدد هذا الكوكب.
    This has constrained the ambitious plans of some small island developing States to provide universal service and wide area networks for the general public. UN وأدى هذا إلى تقييد ما لدى بعض هذه الدول من خطط طموحة هادفة إلى توفير خدمة عالمية وشبكات تغطي مناطق بأكملها لخدمة عامة الجمهور.
    Before we address our ambitious plans to reform our Organization, we must first agree on a number of premises and basics to secure our path towards the realization of our common objectives. UN وقبل تناول المطروح أمامنا من خطط طموحة لإصلاح منظمتنا يتعين علينا أن نتفق أولا على عدة منطلقات، أو أسس لتأمين مسيرتنا وتحقيق ما نتطلع إليه من أهداف، وهي:
    But these training sessions help the birds develop their flight muscles - vital for the ambitious plans that lie ahead. Open Subtitles ولكن هذه الدورات التدريبية تساعد الطيور -على تطوير عضلات الطيران لديهم حيويي من اجل الخطط الطموحة التي تنتظرنا.
    Qatar has pursued the implementation of ambitious plans in the field of investment in gas, which we hope will be a source of national revenue and create new job opportunities for future generations. UN فلقد استمرت الخطط الطموحة في مجال استثمارات الغاز التي نأمل مستقبلا أن تكون رافدا رئيسيا من روافد الدخل الوطني وخلق فرص عمل ﻷجيالنا القادمة.
    26. Some countries that have costed their national plans have found the processes to be an uncomfortable " reality check " regarding the availability of funding and the sustainability of ambitious plans. UN 26 - واعتبر بعض البلدان التي قدرت تكاليف خططها الوطنية هذه العمليات بمثابة " اختبار حقيقة " غير مريح من حيث توافر التمويل وقابلية استدامة الخطط الطموحة.
    Given the other claims on the Department's information technology resources, the technical support that it provides to IMDIS was scaled down, and the ambitious plans for a much-needed qualitatively advanced version of IMDIS were put on hold. UN وفي ضوء الطلبات الأخرى على موارد الإدارة من حيث تكنولوجيا المعلومات، فقد جرى تخفيض الدعم التقني الذي تقدمة لنظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، وتجميد الخطط الطموحة لإنشاء نسخة متقدمة نوعيا من النظام، وهي نسخة تشتد الحاجة إليها.
    31. The Syrian Arab Republic thanked and congratulated the delegation for its valuable expose about the situation of human rights in the country and drew attention to the ambitious plans of the Philippines to address poverty, malnutrition, women emancipation, unemployment, human settlements and the recruitment of children in armed conflict. UN 31- وأعربت الجمهورية العربية السورية عن شكرها وتهنئتها لوفد الفلبين لعرضه القيِّم لحالة حقوق الإنسان في البلد، ولفتت الانتباه إلى الخطط الطموحة للفلبين من أجل التصدي لقضايا الفقر وسوء التغذية وتحرير المرأة، والبطالة، والمستوطنات البشرية وتجنيد الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Yet national telecommunications policies in many small island developing States have further opened markets to competition and include ambitious plans for the roll-out of modern technologies, including satellite and fibre optics. UN ومع ذلك أدت السياسات الوطنية للاتصالات في الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى فتح المزيد من الأسواق أمام المنافسة، وشملت خططا طموحة لاستغلال التكنولوجيات الحديثة، بما في ذلك السواتل والألياف البصرية.
    Their new President is from the human rights community and, in a meeting with the Special Representative, he outlined ambitious plans to support human rights groups, visit new settlements and cooperate with the two new national commissions (on human rights and on unity and reconciliation). UN وينتمي رئيسها الجديد إلى اﻷوساط المدافعة عن حقوق اﻹنسان، وقد أجمل في اجتماع مع الممثل الخاص خططا طموحة لدعم الجماعات المعنية بحقوق اﻹنسان، ولزيارة المستوطنات الجديدة، والتعاون مع لجنتين وطنيتين جديدتين )لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة الوحدة الوطنية والمصالحة(.
    Its President is from the human rights community, and in a meeting with the Special Representative he outlined ambitious plans to support human rights groups, visit new settlements, and cooperate with the two new National Commissions (on human rights and on unity and reconciliation). UN ورئيسها ينتمي إلى أسرة حقوق الإنسان، وقد أوجز في اجتماع عقده مع الممثل الخاص خططاً طموحة لدعم مجموعات حقوق الإنسان، وزيارة مستوطنات جديدة، والتعاون مع اللجنتين الوطنيتين الجديدتين (لحقوق الإنسان وللوحدة والمصالحة).
    The Government of Mozambique, for example, has drawn up ambitious plans for the sustainable development of the coastal region, including infrastructure (transportation, drainage and water supply), land use changes and soft options to manage beach erosion. UN فقد وضعت حكومة موزامبيق، على سبيل المثال، خططاً طموحة للتنمية المستدامة للمنطقة الساحلية، بما في ذلك تطوير البنية الأساسية (النقل والصرف وإمدادات المياه)، وإحداث تغييرات في استخدام الأراضي، وإتاحة خيارات سهلة لإدارة تآكل الشواطئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more