"ambitious project" - Translation from English to Arabic

    • المشروع الطموح
        
    • مشروع طموح
        
    An ambitious project to construct six new facilities would increase prison capacity by about 45 per cent by the end of 2007. UN ومن شأن المشروع الطموح المتعلق ببناء ستة مرافق جديدة أن يزيد طاقة السجون بمعدل 45 في المائة بحلول عام 2007.
    My Government has wholeheartedly supported this ambitious project from the outset. UN وقد أيدت حكومة بلادي هذا المشروع الطموح بإخلاص منذ البداية.
    It was an ambitious project aimed at convincing adolescents of the fact that even in war, not everything was permitted. UN ويهدف هذا المشروع الطموح إلى إقناع أجيال المراهقين بأنه لا شيء مباح حتى أثناء الحرب.
    This ambitious project aimed to improve human health. UN وكان الهدف من ذلك المشروع الطموح هو النهوض بصحة الإنسان.
    Questions would also need to be answered as to how this ambitious project would be funded. UN وهناك حاجة، كذلك، إلى الإجابة على مسألة كيفية تمويل هذا المشروع الطموح.
    The Government of Thailand has indicated its willingness to allocate funds to support this ambitious project. UN وأبدت الحكومة التايلندية استعدادها لتخصيص أموال من أجل دعم هذا المشروع الطموح.
    The aim of this ambitious project is to facilitate access to food by the most vulnerable, to launch agricultural investment programmes in order to increase national food production and to improve basic services. UN ويهدف هذا المشروع الطموح إلى تقديم المساعدة إلى أشد الناس ضعفاً لتيسير سبل حصولهم على الطعام، واستهلال برامج استثمار في الزراعة لزيادة الإنتاج الوطني من المواد الغذائية، وتحسين الخدمات الأساسية.
    Particular attention in this ambitious project has been given to the human dimension of development and to the balance between the environment and development. UN وفي هذا المشروع الطموح أعطي اهتمام خاص للبُعد اﻹنساني للتنمية وللتوازن بين البيئة والتنمية.
    If this ambitious project is realized, it will be a truly international orbiting station, permanently occupied by three to six astronauts by the end of this century. UN واذا ما تحقق هذا المشروع الطموح فسيشكل فعلا محطة مدارية دولية يشغلها بصفة دائمة ملاحون فضائيون يتراوح عددهم بين ثلاثة وستة، قبل نهاية هذا القرن.
    As consultations are currently under way between the competent national bodies and international donors offering concrete support, this ambitious project will be discussed in the next periodic report of Egypt. UN وسوف يتم إدراج هذا المشروع الطموح في تقرير مصر الوطني القادم في ضوء نتائج المشاورات الجارية حالياً بين الأجهزة الوطنية المختصة وبين الجهات الدولية المانحة التي تبدي تجاوباً ملموساً مع هذا المشروع.
    Progress had also been made with the ambitious project of a legislative instrument on the international carriage of goods by sea and with the draft guide on secured transactions, which would be a most significant achievement. UN كما أوضحت ما تم من تقدم في المشروع الطموح المتعلق بطرح صك تشريعي بشأن النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر ومشروع الدليل بشأن المعاملات المأمونة الذي سيكون واحدا من أهم الإنجازات.
    Another initiative of SGAC was an ambitious project entitled " Global Space Education Index " , which would produce a consolidated directory of existing space education material in order to facilitate access to it. UN وكانت المبادرة الأخرى للمجلس الاستشاري المشروع الطموح المعنون " الفهرس العالمي للتعليم الفضائي " . الذي سيؤدي إلى إنتاج دليل موحد للمواد الكائنة للتعليم الفضائي من أجل تيسير الحصول عليها.
    As a demonstration of our inherent belief in the unifying power of all manifestations of culture, and especially sports, I would like, on behalf of my Government, to wish the very best to everyone involved in the realization of this ambitious project. UN وإظهارا لإيماننا المتأصل بالقوة الموحِّدة الكامنة في جميع مظاهر الثقافة، ولا سيما الرياضة، أعرب بالنيابة عن حكومتي، عن أطيب تمنياتنا لكل مَن يشارك في تنفيذ هذا المشروع الطموح.
    Primary responsibility for the formation of the joint army lies with the Government, but bilateral assistance could assist in ensuring the success of this ambitious project. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن تشكيل الجيش المشترك على عاتق الحكومة، لكن المساعدة الثنائية يمكن أن تُعين في ضمان نجاح هذا المشروع الطموح.
    That ambitious project would make it possible to obtain technology that was essential for the age of geographical discovery in the solar system. UN ومن شأن هذا المشروع الطموح أن يجعل من الممكن الحصول على التكنولوجيا التي لها مكانة أساسية في عصر الاستكشاف الجغرافي في النظام الشمسي.
    Both the Chamber of Deputies and successive governments have upheld this ambitious project, recognizing both the need to tackle climate change and the important contribution that Luxembourg will have to make, given that its per capita greenhouse gas emissions are among the highest in the world. UN وساند هذا المشروع الطموح كل من مجلس النواب والحكومات المتعاقبة، وعيا منهم بالحاجة إلى مواجهة تغير المناخ وإدراكا منهم أيضا للإسهام الكبير الذي يتعين على لكسمبرغ تقديمه، بما أن معدلات انبعاثات غازات الدفيئة بها تعد من أعلى المعدلات في العالم إذا ما قيست بعدد سكانها.
    That desire is also reflected in the strengthening of the African Peer Review Mechanism, which is a powerful instrument for promoting good governance; the 10 per cent increase in public agricultural spending, in accordance with the Maputo Declaration; and the effort to protect the environment through the ambitious project to build the Green Wall, which will cross the Sahel from Dakar to Djibouti. UN وتتجسد تلك الرغبة أيضا في تعزيز الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وزيادة الإنفاق الزراعي العام بمقدار 10 في المائة، وفقا لإعلان مابوتو، وجهود حماية البيئة عن طريق المشروع الطموح لإقامة الجدار الأخضر، الذي سيمتد عبر منطقة الساحل من داكار إلى جيبوتي.
    First, after highlighting many examples of information technology driving development initiatives, the report barely mentioned Net Aid, the ambitious project involving UNDP, Cisco Systems, and other partners. UN اﻷول، بعد إبراز كثير من أمثلة تكنولوجيا المعلومات المستمدة من مبادرات التنمية، فإن التقرير لا يكاد يذكر الشبكة " نت إيد AidNET " ، وهي المشروع الطموح الذي يشترك فيه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسة سيسكو للنظم الحاسوبية وشركاء آخرون.
    8. Viewed from this angle, the ambitious project of creating a EuroMediterranean free-trade area must not be restricted to the free flow of goods and services, but must seek to prevent any further accentuation of the asymmetry that exists in the development of the northern and southern parts of the Mediterranean region. UN 8 - ومن هذا المنظور، لا يجب اقتصار المشروع الطموح لإنشاء منطقة التجارة الحرة الأوروبية - المتوسطية على حرية الحركة للسلع والخدمات فقط بل يجب أن يلتزم بالقضاء على مسألة تفاقم التفاوت القائم في التنمية بين شمال وجنوب منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    An ambitious project of land titling is under way in mostly rural areas. UN وثمة مشروع طموح لتمليك الأراضي في معظم المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more