"amend some" - Translation from English to Arabic

    • تعديل بعض
        
    • بتعديل بعض
        
    • لتعديل بعض
        
    An Act to amend some Nepalese Acts relating to Court Management and Administration of Justice, 2002. UN وقد عُدِّلت هذه الأحكام بقانون تعديل بعض القوانين النيبالية المتصلة بإدارة المحاكم وإقامة العدل صدر عام 2002.
    If such funding is not received, the LEG may need to amend some elements of its agreed work programme. UN فإذا لم يتلق الفريق هذا التمويل، فربما اضطُر إلى تعديل بعض عناصر برنامج عمله المتفق عليه.
    As a result, the trainers agreed to amend some of the training content, sessions and methodologies when they prepared the 2014 training plan. UN ونتيجة لذلك، وافق المدربون عند إعداد خطة التدريب لعام 2014 على تعديل بعض محتويات التدريب والدورات والمنهجيات.
    A parliamentary bill had already been drafted to amend some provisions of that legislation which were no longer considered necessary. UN وقال إن مشروع قانون برلماني قد صيغ فعلياً من أجل تعديل بعض أحكام ذلك القانون التي لم تعد تعتبر ضرورية.
    In view of the criticisms and problems encountered in the implementation of the law since its enactment a draft proposal to amend some articles of the law has been prepared and submitted to the Prime Ministry for consideration. UN ونظرا للانتقادات والمشاكل التي ووجهت في تنفيذ القانون منذ سنّه أعد مشروع اقتراح بتعديل بعض مواد القانون وقدم إلى مكتب رئيس الوزراء للنظر فيه.
    A Bill to amend some Nepal Acts to Maintain Gender Equality is also under consideration of the Cabinet. UN كما ينظر مجلس الوزراء في مشروع قانون لتعديل بعض القوانين في نيبال من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    They said that if the country wished to implement the Convention, it ought to amend some of its laws, particularly the provisions regarding family law and gender stereotypes. UN وذكروا أنه إذا ما كان البلد يرغب في تنفيذ الاتفاقية فإن عليه تعديل بعض قوانينه، لا سيما اﻷحكام المتصلة بقانون اﻷسرة والقوالب النمطية للجنسين.
    Subsequently, the Government of American Samoa should officially declare a statement of principles underlining the desire of the people of American Samoa either to amend some provisions of the two deeds or establish an entirely new agreement with the United States. UN وينبغي من ثمّ أن تُصدر حكومة ساموا الأمريكية إعلان مبادئ يؤكّد رغبة شعب ساموا الأمريكية إمّا في تعديل بعض أحكام الوثيقتين وإما في إبرام اتفاق جديد كلّيا مع الولايات المتحدة.
    The Act to amend some Nepal Acts to Ensure Gender Equality, 2006 has amended provisions in 17 other Acts including the General Code (Muluki Ain). UN ونص قانون تعديل بعض القوانين في نيبال من أجل كفالة المساواة بين الجنسين لعام 2006 على تعديل الأحكام في 17 قانونا آخر بما في ذلك القانون العام.
    58. At the fourth session, the Committee decided to amend some articles of its working methods. UN 58- وفي الدورة الرابعة، قررت اللجنة تعديل بعض المواد من مشروع أساليب عملها.
    In this regard, the Summit also noted the need to amend some provisions of the Treaty establishing the East African Community so as to facilitate the effective participation of the two new partner States in EAC Organs and Institutions. UN وفي هذا الصدد، نوه مؤتمر القمة إلى ضرورة تعديل بعض أحكام المعاهدة المنشئة لجماعة شرق أفريقيا بقصد تيسير مشاركة الدولتين الشريكتين الجديدتين بفعالية في أجهزة ومؤسسات الجماعة.
    The United Arab Emirates plans to amend some articles of the Civil Service Law to give women one hour a day off to feed and care for their children. UN وتعتزم اﻹمارات العربية المتحدة تعديل بعض مواد قانون الخدمة المدنية لمنح المرأة ساعة فراغ في اليوم ﻹطعام أطفالها ورعايتهم.
    The Working Group also requested the Secretariat to amend some provisions of chapter I, such as on the record of procurement proceedings, confidentiality, evaluation criteria, and public notice of procurement contract awards, and provisions of chapter II on clarifications and modifications of solicitation documents, in the light of the provisions on competitive dialogue. UN وطلب الفريق العامل أيضا إلى الأمانة تعديل بعض أحكام الفصل الأول، كتلك التي تتعلق بسجل إجراءات الاشتراء، والسرّية، ومعايير التقييم، والإعلان العام عن قرارات إرساء عقود الاشتراء، وأحكام الفصل الثاني المتعلقة بالإيضاحات والتعديلات بشأن وثائق التماس العطاءات، في ضوء أحكام الحوار التنافسي.
    Following the examination by the high-level committee, the Act to amend some Nepal Acts to Maintain Gender Equality had been promulgated in September 2006, amending or repealing a total of 65 provisions in various laws that had been found discriminatory. UN وعقب الدراسة من قِبل اللجنة الرفيعة المستوى، أُعلن قانون تعديل بعض القوانين النيبالية للحفاظ على المساواة بين الجنسين في أيلول/سبتمبر 2006، معدِّلا أو ملغيا ما مجموعه 65 مادة في مختلف القوانين التي قد وُجِد أنها تمييزية.
    19. It was unclear whether the principle of gender equality, as required under article 2, was embodied in, for example, the Act to amend some Nepalese Acts to Maintain Gender Equality 2006, or, if not, whether Nepal was considering a provision to that effect in the new Constitution. UN 19 - وقالت إن من غير الواضح ما إذا كان مبدأ المساواة بين الجنسين، كما تقتضيه المادة 2، يتجسد، على سبيل المثال، في قانون تعديل بعض القوانين النيبالية للحفاظ على المساواة بين الجنسين لعام 2006، وإلا، ما إذا كانت نيبال تنظر في نص بهذا المعنى في الدستور الجديد.
    (f) Act to amend some Nepali Acts in November 2006 which raises the legal age of Marriage of girls to that of boys (20 years) and authorizes both male and female family members to register their children at birth. UN (و) قانون تعديل بعض القوانين في نيبال والذي يرفع السن القانونية لزواج البنات لتتساوى بالسن القانونية لزواج الأولاد (20 عاماً) ويسمح لأفراد الأسر من الذكور والإناث على السواء بتسجيل أطفالهم عند الولادة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Based on the recommendation of the committee, the MoLJ has prepared a draft bill on " An Act to amend some Nepal Acts to Maintain Gender Equality, 2011 " . This draft bill, which is now under consideration of the Cabinet, proposes amendment to about 60 provisions of 19 different Acts and envisages to introduce new gender friendly provisions. UN وقامت وزارة القانون والعدل، بناء على توصية اللجنة، بإعداد مشروع قانون بشأن " قانون تعديل بعض القوانين النيبالية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين لعام 2011 " ، ومشروع القانون هذا، الذي ينظر فيه حاليا في مجلس الوزراء، يتضمن اقتراحا بتعديل نحو 60 حكما في 19 قانونا ويتوخى إدخال أحكام جديدة تراعي الاعتبارات الجنسانية().
    Based on the report submitted by a high-level commission formed for reviewing all existing discriminatory laws against women, (mentioned in the previous report (CEDAW/C/NPL/2-3), numerous legal provisions in the Muluki Ain (Country Code), and other laws have been amended or repealed. An " Act to amend some Nepalese Acts to Maintain Gender Equality " has been enacted in 2006. UN وعلى أساس التقرير المقدم من لجنة رفيعة المستوى شُكّلت لمراجعة كل القوانين الموجودة التي تميّز ضد المرأة، المذكورة في التقرير السابق (CEDAW/C/NPL/2-3)، عُِدِّلت أحكامٌ قانونية عديدة في مدونة القوانين القُطرية كما عُدلت أو أُلغيت قوانين أخرى، واستُنّ في عام 2006 " قانون تعديل بعض القوانين النيبالية للمحافظة على المساواة بين الجنسين " .
    2. It is noteworthy that, following the State of Kuwait's accession to this Convention, the competent authorities took the following measures to amend some of the national legislation in a manner consistent with the provisions of the Convention: UN ٢- والجدير بالذكر أن الجهات المختصة بدولة الكويت قامت بعد انضمامها إلى هذه الاتفاقية باتخاذ بعض اﻹجراءات الكفيلة بتعديل بعض التشريعات الوطنية بما يتواءم مع نصوص هذه الاتفاقية وذلك على النحو التالي:
    A draft Bill on Act to amend some Nepal Acts to Maintain Gender Equality, 2011, which is under consideration of the Cabinet, proposes the extension of limitation in the case of rape, and increase in punishment on marital rape. UN وهناك مشروع قانون لتعديل بعض القوانين في نيبال لتحقيق المساواة بين الجنسين لعام 2011، قيد النظر في مجلس الوزراء، يقترح تمديد التقادم في حالة الاغتصاب، وتشديد العقوبة على الاغتصاب الزوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more