"amend subparagraph" - Translation from English to Arabic

    • تعديل الفقرة الفرعية
        
    A proposal was made to amend subparagraph 4 of the draft recommendations, as contained in paragraph 78, to add an appeal to donor countries to fulfil their obligations as regards ODA. UN واقتُرح تعديل الفقرة الفرعية 4 من مشروع التوصيات الوارد في الفقرة 78، بحيث تضاف مناشدة البلدان المانحة الوفاء بالتزاماتها تجاه المساعدة الإنمائية الرسمية.
    It is proposed to amend subparagraph (f) of article 2 to read as follows: UN يقترح تعديل الفقرة الفرعية )و( من المادة ٢ لكي يصبح نصها كالتالي :
    The Finnish proposal to amend subparagraph (b) was likely to create confusion in the light of the identical provisions of article 15 of the UNCITRAL Conciliation Rules. UN وأضاف أن الاقتراح الفنلندي الداعي إلى تعديل الفقرة الفرعية (ب) يحتمل أن يسبب بلبلة بالنظر إلى الأحكام المماثلة للمادة 15 من قواعد الأونسيترال للتوفيق.
    To achieve that result, they might amend subparagraph (b) to read as follows: UN ولتحقيق هذه النتيجة، يمكنها تعديل الفقرة الفرعية (ب) ليكون نصها كالتالي:
    A suggestion was made to amend subparagraph (c) by adding the words " other than " before the words " for any of the aforementioned reasons " or, as an alternative, to delete those words. UN واقتُرح تعديل الفقرة الفرعية (ج) بالاستعاضة عن عبارة " لأيٍّ من السببين المذكورين آنفا " بعبارة " لأيِّ أسباب أخرى غير السببين المذكورين آنفاًً " ، أو بحذف تلك العبارة كخيار بديل.
    It was also proposed to amend subparagraph (b) of the footnote (to introduce a cap of three years net base salary on compensation) and to delete the provisions concerning interests and costs. " UN واقتُرح أيضاً تعديل الفقرة الفرعية (ب) من الحاشية (لإدخال حد أقصى للتعويض يعادل المرتب الأساسي الصافي لمدة ثلاث سنوات) وحذف الأحكام المتعلقة بالفوائد والتكاليف``.
    To address that concern it was proposed to amend subparagraph 1 (a) so that it read as follows: " a description in general terms of the goods " . UN ولمعالجة هذا الأمر، اقتُرح تعديل الفقرة الفرعية 1 (أ) بحيث تصبح كما يلي: " وصفا عاما للبضاعة " .
    The Chairperson said that, if she heard no objection, she would take it that the Commission wished to amend subparagraph (c) to reflect the suggestion made in the Secretariat's note. UN 5- الرئيسة قالت إنه في حالة عدم سماعها أي اعتراض، فأنها سوف تعتبر أن اللجنة ترغب في تعديل الفقرة الفرعية (ج) لكي تعكس الاقتراح الوارد في مذكرة الأمانة .
    The Working Group agreed to amend subparagraph (j) to refer to the modalities of submission of tenders, to allow for electronic submission, and to make equivalent changes in articles appearing later in the chapter. UN 161- واتفق الفريق العامل على تعديل الفقرة الفرعية (ي) للإشارة إلى طرائق تقديم العروض وللسماح بتقديم العروض إلكترونيا ولإدخال تغييرات معادلة في المواد التي تليها في الفصل.
    151. The representative of Austria also proposed to amend subparagraph (b) of paragraph 8 by inserting, after the words " by including " the words " in educational efforts " , and by deleting the words " in primary and secondary school curricula " . UN ١٥١- واقترح ممثل النمسا أيضا تعديل الفقرة الفرعية )ب( من الفقرة ٨، باضافة عبارة " في الجهود التعليمية " بعد كلمة " معلومات " ، وحذف عبارة " في مناهج الدراسة في المدارس الابتدائية والثانوية. " .
    35. It was suggested that the risk defined under subparagraph (c) that the measure be frustrated before all the parties could be heard did not include the risk that the preliminary order be disclosed to the party against whom it was made, and it was therefore proposed to amend subparagraph (c) to better reflect that risk. UN 35- ذُكر أن الخطر الذي حُدّد في الفقرة الفرعية (ج) بأن التدبير سيُحبَط قبل التمكّن من سماع جميع الأطراف لا يشمل الخطر المتمثل في إفشاء الأمر الأولي إلى الطرف الذي أُصدر ضده، ولذلك اقترح تعديل الفقرة الفرعية (ج) لكي تجسّد ذلك الخطر بصورة أفضل.
    In order to better encompass those situations, a proposal was made to amend subparagraph (iii) either by replacing the words " The requirement " with " Any requirement " or by replacing the words " The requirement to provide appropriate security " with " The arbitral tribunal's order with respect to the provision of security " . UN ومن أجل شمل تلك الحالات على نحو أفضل، اقتُرح تعديل الفقرة الفرعية `3` إما بالاستعاضة عن عبارة " أن اشتراط تقديم " بعبارة " أن أيّ اشتراط بشأن تقديم " وإمّا بالاستعاضة عن عبارة " أن اشتراط تقديم ضمانة مناسبة " بعبارة " أن الأمر الصادر عن هيئة التحكيم بشأن تقديم ضمانة مناسبة " .
    83. After discussion, the Working Group agreed to amend subparagraph (2) (b) as follows: " Take action that would prevent, or refrain from taking action that is likely to cause, current or imminent harm, or to prejudice the arbitral process itself " . UN 83- وعقب المناقشة، اتفق الفريق العامل على تعديل الفقرة الفرعية (2) (ب) على النحو التالي: " بأن يتخذ إجراء يمنع حدوث ضرر حالي أو وشيك أو يمتنع عن اتخاذ إجراء يحتمل أن يسبب ذلك الضرر، أو يمس بعملية التحكيم نفسها " .
    The alternative proposal was to amend subparagraph (a) to read as follows: " consider socio-economic factors, such as " , on the understanding that an illustrative list of socio-economic factors could be provided in the revised model law or be omitted with the result that it would be up to an enacting State to specify the relevant socio-economic factors according to the circumstances on the ground. UN 163- وذهب الاقتراح البديل إلى تعديل الفقرة الفرعية (أ) ليصبح نصها كما يلي: " أن تؤخذ بعين الاعتبار عوامل اجتماعية - اقتصادية، مثل " ، على أساس أنه يمكن إدراج قائمة إيضاحية بالعوامل الاجتماعية - الاقتصادية في القانون النموذجي المنقّح أو حذفها مع ما يترتب على ذلك من تولّي الدولة المشترعة تحديد العوامل الاجتماعية - الاقتصادية ذات الصلة تبعاً لظروفها الواقعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more