"amend the statute of the" - Translation from English to Arabic

    • تعديل النظام الأساسي
        
    • بتعديل النظام الأساسي
        
    Decides to amend the statute of the United Nations Administrative Tribunal with effect from 1 January 2004, as follows: UN تقرر تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على النحو التالي، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004:
    Decides to amend the statute of the United Nations Administrative Tribunal with effect from 1 January 2004, as follows: UN تقرر تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على النحو التالي، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004:
    Mention is made, however, of the possibility that the Security Council might decide to amend the statute of the International Tribunal so as to extend the terms of office of both the current permanent judges and the current ad litem judges. UN غير أنه يجدر بالإشارة أن بالإمكان أن يقرر مجلس الأمن تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية حتى يتم تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة الخاصين الحاليين في آن واحد.
    " 5. Requests the Economic and Social Council to amend the statute of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, where necessary, in order to permit the implementation of the measures contained in paragraphs 3 and 4 above; UN " 5 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعديل النظام الأساسي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بحسب الاقتضاء، للسماح له بتنفيذ التدابير الواردة في الفقرتين 3 و 4 أعلاه؛
    President Jorda observed that, in order for the Tribunal to be able to award compensation in those situations, it would be necessary for the Security Council to amend the statute of the Tribunal so as to confer upon it the necessary legal powers. UN وذكر الرئيس جوردا أنه لكي تتمكن المحكمة من تقديم تعويض في هذه الحالات، فمن الضروري أن يقوم مجلس الأمن بتعديل النظام الأساسي للمحكمة ليمنحها السلطات القانونية اللازمة.
    President Jorda states that the judges have considered the possibility that the Security Council might be requested to amend the statute of the International Tribunal in order to confer upon it the power to order the payment of compensation to the victims of the crimes that were committed by the persons whom it may convict. UN ويفيد الرئيس جوردا أن القضاة قد نظروا في إمكانية أن يُطلب من مجلس الأمن تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية لكي تُمنح المحكمة سلطة إصدار الأمر بدفع تعويض إلى ضحايا الجرائم التي ارتكبها أشخاص قد تدينهم المحكمة.
    Some delegations had been open to the proposal to amend the statute of the Appeals Tribunal with a view to broadening the spectrum of legal expertise available to that body, while others had recalled that the required qualifications had been thoroughly discussed during the original negotiations on the statute. UN وأعرب بعض الوفود عن تفهمه لاقتراح تعديل النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف بغية توسيع أفق الخبرات القانونية المتاحة لهذه الهيئة، فيما ذكّر بعض آخر بأن المؤهلات المطلوب توافرها نوقشت باستفاضة خلال المفاوضات الأصلية المتعلقة بالنظام الأساسي.
    1. Decides to amend the statute of the United Nations Administrative Tribunal ( " the Statute " ), with effect from 1 January 2001, as follows: UN 1 - تقرر تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة ( " النظام الأساسي " ) على النحو التالي، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001:
    In its resolution 2003/57 of 24 July 2003, the Economic and Social Council decided to amend the statute of the Institute, including the establishment of an Executive Board of INSTRAW to replace the Board of Trustees; and also requested the Secretary-General to report to the Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of Council resolution 2003/57. UN وفي قراره 2003/57 المؤرخ 24 تموز/ يوليه 2003، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعديل النظام الأساسي للمعهد، بما في ذلك تشكيل مجلس تنفيذي للمعهد يحل مكان مجلس الأمناء؛ وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين عن تنفيذ قرار المجلس 2003/57.
    10. In paragraph 5 of the draft resolution, the Economic and Social Council would be requested to amend the statute of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, where necessary, in order to permit the implementation of the measures contained in paragraphs 3 and 4 of the draft resolution. UN 10 - في الفقرة 5 من مشروع القرار، يطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعديل النظام الأساسي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بحسب الاقتضاء، للسماح له بتنفيذ التدابير الواردة في الفقرتين 4 و 5 من مشروع القرار.
    8. In view of the foregoing the General Assembly rightly decided in its resolution 50/54 of 11 December 1995 to amend the statute of the United Nations Administrative Tribunal by deleting article 11, which provided staff members with an opportunity to appeal to the International Court of Justice. UN 8 - وبالنظر إلى ما تقدم، قررت الجمعية العامة في قرارها 50/54 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995 تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بحذف المادة 11، التي تتيح للموظفين الفرصة بالاستئناف لدى محكمة العدل الدولية، وكانت على صواب في ذلك.
    1. Decides to amend the statute of the United Nations Administrative Tribunal ( " the Statute " ), with effect from 1 January 2001, as follows: UN 1 - تقرر تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة ( " النظام الأساسي " ) على النحو التالي، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001:
    79.11. amend the statute of the National Children's Rights Commission (NCRC) to include legal competencies to undertake institutional interventions against ministries working with children's rights and receive complaints of rights violations (Norway); 79.12. UN 79-11- تعديل النظام الأساسي للجنة الوطنية لحقوق الطفل بما يكسبها صلاحيات قانونية تمكنها من التدخل رسمياً ضد الوزارات المعنية بحقوق الطفل ومن تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاك هذه الحقوق (النرويج)؛
    6. As far as recommendation 2 (b) is concerned, CEB members note that attributing to the United Nations Administrative Tribunal the power " to mediate between parties " to a dispute (e.g., a staff member appealing an administrative decision by management) raises a number of issues, including the need to amend the statute of the Tribunal. UN 6 - وفيما يتعلق بالتوصية 2 (ب)، يلاحظ أعضاء المجلس إن إسناد سلطة " الوساطة بين الأطراف " في نزاع إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة (كأن يستأنف أحد الموظفين قرارا إداريا للإدارة) يثير عددا من المسائل، منها ضرورة تعديل النظام الأساسي للمحكمة.
    By its resolution 1503 (2003), the Security Council further decided to amend the statute of the Tribunal in order to split the positions of Prosecutor of ICTY and the Prosecutor of ICTR with a view to easing the prosecutorial workload in the implementation of those Tribunals' respective completion strategies. UN لقد قرر مجلس الأمن في قراره 1503 (2003) كذلك تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية من أجل الفصل بين منصبي المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بغرض تخفيف عبء عمل الادعاء في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز الخاصتين بالمحكمتين الدوليتين.
    Subsequently, in order to enable the Tribunal to conclude its work at the earliest possible date, the Security Council, in its resolution 1329 (2000) of 30 November 2000, decided to amend the statute of the Tribunal to allow for the establishment of a pool of ad litem judges. UN وبالتالي، وتمكينا للمحكمة من اختتام عملها في أقرب تاريخ ممكن، قرر مجلس الأمن، في قراره 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تعديل النظام الأساسي للمحكمة ليتيح إنشاء مجموعة من القضاة المخصصين.
    In December 1995, through its resolution 50/54, the General Assembly decided to amend the statute of the United Nations Administrative Tribunal by deleting article 11, thus suppressing the Committee on Applications for Review, though its motives remain valid today, and removing the only recourse available against possible flaws in the decisions of UNAT. UN 48 - وفي كانون الأول/ديسمبر 1995، قررت الجمعية العامة في قرارها 50/54 تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بحذف المادة 11، مما أدى إلى إلغاء اللجنة المعنية بطلبات إعادة النظر، على الرغم من استمرار صلاحية الدوافع التي أنشئت من أجلها إلى اليوم، مما أدى إلى إلغاء سبيل الانتصاف الوحيد المتاح من الهفوات التي يمكن أن تقع فيها قرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    In view of the goal of creating a transparent system of justice, delegations also considered it unnecessary to amend the statute of the United Nations Dispute Tribunal regarding redaction of names as proposed in the report of the Secretary-General (ibid., para. 263), since provisions concerning the protection of personal data already existed in the rules of procedure. UN وبالنظر إلى الهدف المتمثل في إنشاء نظام شفاف للعدالة، رأت الوفود أيضا أن من غير الضروري تعديل النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات فيما يتعلق بتورية الأسماء على النحو المقترح في تقرير الأمين العام (المرجع نفسه، الفقرة 263)، لأن أحكاما متعلقة بحماية البيانات الشخصية موجودة بالفعل في النظام الداخلي.
    Taking note of the preliminary report of the Working Group, submitted to the Commission on the Status of Women, at its forty-seventh session, which highlighted the need for the Economic and Social Council to amend the statute of the Institute, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير الأولي للفريق العامل، المقدم إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السابعة والأربعين()، والذي أبرز ضرورة قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعديل النظام الأساسي للمعهد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more