"amended act" - Translation from English to Arabic

    • القانون المعدل
        
    • القانون المعدَّل
        
    • للقانون المعدل
        
    • القانون المعدّل
        
    We share their concerns that their children did not benefit from the amended Act of 2003 because it does not have retroactive effect. UN ونشاطرهن قلقهن من أن أولادهن لم ينتفعوا من القانون المعدل لعام 2003 لأن ليس له أثر رجعي.
    The amended Act also strengthened existing law on trafficking and covered all forms of labour and sexual exploitation. UN ويقوي القانون المعدل القانون القائم المتعلق بالاتجار ويشمل جميع أشكال العمل والاستغلال الجنسي.
    It requested the Government to send a copy of the amended Act. UN وطلبت إلى الحكومة إرسال نسخة من القانون المعدل.
    The Australian Government is committed to taking action against illegal traffic and severe penalties are available under the amended Act for illegal traffic. UN والحكومة الاستراليا ملتزمة باتخاذ الاجراءات اللازمة ضد الاتجار غير المشروع وتوجد عقوبات شديدة بموجب القانون المعدل الخاص، على الاتجار غير المشروع.
    The amended Act also puts further barriers to the sale of tobacco products and makes the prohibition on tobacco advertising more effective. UN ويضع القانون المعدَّل حواجز إضافية أمام بيع منتجات التبغ ويزيد من فعالية حظر الإعلانات المكرسة للتدخين.
    Deviancy as described by the amended Act UN بسبب تعرضهم للانحراف طبقاً للقانون المعدل
    The amended Act expressly prohibits both indirect discrimination and the placing of women on an unequal footing on account of pregnancy or childbirth. UN ويحظر القانون المعدل صراحة كلا من التمييز غير المباشر ووضع النساء في مركز غير متساوٍ بسبب الحمل أو الولادة.
    The amended Act also regulates the exercising of parental rights and the child maintenance. UN وينظم القانون المعدل أيضا ممارسة حقوق الأبوين ونفقة الأطفال.
    The amended Act specifies that children under seven years of age must be heard if they are capable of forming their own views on the matter. UN وينص القانون المعدل على وجوب الاستماع إلى الأطفال دون سبع سنوات إذا كانوا قادرين على تكوين رأيهم الخاص في المسألة.
    The amended Act provided for sentences of up to 15 years' imprisonment and fines of approximately US$ 82,000. UN وينص القانون المعدل على عقوبات تتمثل في السجن لمدة أقصاه 15 سنة وغرامات مالية تبلغ نحو 000 82 دولار.
    Iraq asked for further clarifications on the amended Act related to domestic violence put into force in 2010. UN وطلب العراق المزيد من التوضيحات عن القانون المعدل المتعلق بالعنف المنزلي الذي بدأ نفاذه في عام 2010.
    Under the amended Act, women in visiting relationships are now able to seek redress. UN وبموجب القانون المعدل يمكن للنساء اللاتي يعشن في علاقات زيارة السعي إلى الحصول على تعويض.
    The amended Act clarifies the regulatory and licensing authorities of the DOT, the Federal Aviation Administration and the Office of Commercial Space Transportation. UN ويوضح القانون المعدل السلطات التنظيمية وإصدار التراخيص لوزارة النقل، وإدارة الطيران الاتحادية، ومكتب النقل الفضائي التجاري.
    Unlike in its original form the amended Act defined a direct descendant of a dispossessed person to include the spouse or partner customary union of such a person. UN وخلافاً لما جاء في الشكل الأصلي، يعرف القانون المعدل السليل المباشر للشخص الذي انتزعت ملكيته بأنه يشمل زوجة هذا الشخص أو عشيرة ارتباطه العرفي.
    The amended Act sets forth the protection of human rights as one of basic principles of social services and duties of social service workers. UN ويعرض القانون المعدل حماية حقوق الإنسان بوصفها مبدأ من المبادئ الأساسية للخدمات والواجبات الاجتماعية التي يؤديها العاملون في قطاع الخدمات الاجتماعية.
    It was also recommended that the amended Act should provide a comprehensive definition of domestic violence to include not only physical abuse but also sexual, psychological and financial abuse. UN وأوصي أيضاً بأن يقدم القانون المعدل تعريفاً شاملاً للعنف المنزلي ليشمل ليس الإيذاء البدني فحسب بل أيضاً الإيذاء الجنسي والنفسي والمالي.
    Having regard to the amended Act of 5 August 1963 concerning the import, export and transit of goods and related technology; UN بالنظر إلى القانون المعدل في 5 آب/أغسطس 1963 بشأن استيراد البضائع والتكنولوجيا ذات الصلة وتصديرها وعبورها،
    Under the amended Act, public corporations and large enterprises with more than 500 employees are required to report the gender-disaggregated employment status for every rank within the organization each year. UN وبموجب القانون المعدل هذا، يتعين على الشركات العامة والمشاريع الكبيرة، التي تضم أكثر من 500 موظف، أن تُبلغ عن حالة العمالة موزعة حسب نوع الجنس فيما يتصل بكل رتبة داخل الهيئة المعنية كل عام.
    The amended Act regulates in greater detail the right of a child to contacts with both parents if they live separately; in addition, the amendment defines the right of a child to stay in contact with other persons who are family related and have a close personal bond with the child. UN وينظم القانون المعدل بمزيد من التفصيل أيضا حق الطفل في الاتصال بوالديه إذا كانا يعيشان منفصلين؛ وإضافة إلى ذلك يحدد التعديل حق الطفل في أن يبقى على اتصال مع الأقارب الذين يربطهم بالطفل رابط شخصي.
    The amended Act allows for greater public influence on the regulation of environmental issues. UN ويسمح القانون المعدَّل بممارسة قدر أكبر من التأثير من جانب الجمهور في الرقابة التنظيمية على قضايا البيئة.
    (a) The draft bill establishes an equality representative in enterprises which employ at least 15 workers, whether of the same sex or of different sexes, using the legal framework of the amended Act of 18 May 1979 constituting a reform of staff committees. UN - يهدف مشروع القانون إلى تعيين مندوب معني/مندوبة معنية بالمساواة في المؤسسات التي يعمل بها على اﻷقل ١٥ عاملا/عاملة من جنس واحد أو من الجنسين، باستخدام اﻹطار القانوني للقانون المعدل في ١٨ أيار/مايو ١٩٧٩ الذي أدخل إصلاحات على لجان الموظفين.
    The amended Act means that Sierra Leoneans holding citizenship of another country and who by birth or by descent are Sierra Leonean are now eligible for Sierra Leonean citizenship. UN ويعني القانون المعدّل أن السيراليونيين الذين يحملون جنسية بلد آخر وهم سيراليونيون بالولادة أو بالأصل يمكنهم الحصول على الجنسية السيراليونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more