It noted that China amended its compulsory education law to make it free of charge nationwide. | UN | ولاحظت أن الصين عدلت قانونها الخاص بالتعليم الإلزامي لجعله مجانيا في جميع أرجاء البلد. |
The same was true in Zanzibar, which had amended its legislation in 2008, but where homosexual relations were still punishable only by three to seven years' imprisonment. | UN | وينطبق نفس الشيء على زنزبار، التي عدلت تعديلها عام 2008 ولكن لا تزال علاقات الجنس المثلي فيها تخضع لعقوبة السجن من ثلاث إلى سبع سنوات. |
As a result, KOC amended its present physical assets claim to reflect the Panel’s recommended distribution of claim elements. | UN | وبناء على ذلك، عدلت الشركة هذه المطالبة الخاصة بالأصول المادية لتعكس التوزيع الذي أوصى به الفريق لعناصر المطالبة. |
In 2005, Brazil amended its Penal Code along the same lines. | UN | وعدلت البرازيل سنة 2005 قانون العقوبات سيراً على النهج نفسه. |
23. Japan had twice amended its Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims. | UN | 23 - وقالت إن اليابان قد عدّلت مرتين قانونها المتعلق بمنع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا. |
The IFE has amended its personnel statutes to prohibit sexual harassment of any kind. | UN | - عدّل المعهد نظامه الداخلي، فأصبح ينص على استمرار منع الموظفين من الإقدام على أي تصرف يمكن أن يعدّ تحرشا جنسيا. |
In that connection, and with a view to ensuring that those in need were protected, Norway had amended its immigration legislation and had broadened the definition of refugee status. | UN | ومن هذه الناحية، ومن أجل ضمان الحماية للمحتاجين، عدَّلت النرويج تشريعها المتعلق بالهجرة ووسَّعت نطاق تعريف مركز اللاجئ. |
Sri Lanka amended its penal code to include sexual exploitation and abuse which cover prostitution. | UN | وقد عدلت سري لانكا قانونها الجنائي لكي تدرج فيه أحكاما خاصة بالاستغلال واﻹيذاء الجنسيين، شملت البغاء. |
In 2004 Slovenia had amended its constitutional provision on extradition to allow the surrender of its citizens to international courts. | UN | ففي عام 2004، عدلت سلوفينيا حكم دستورها المتعلق بالتسليم للسماح بتسليم مواطنيها لمحاكم دولية. |
The State party indicated that it had retroactively amended its legislation thereby granting the author a satisfactory remedy. | UN | ذكرت الدولة الطرف أنها عدلت قوانينها بأثر رجعي متيحة بذلك سبيل انتصاف مرضياً لصاحب البلاغ. |
China amended its Criminal Procedure Law in 1996, and amended its Criminal Law in 1997. | UN | عدلت الصين قانون الإجراءات الجنائية الخاص بها في عام 1996، كما عدلت قانونها الجنائي في عام 1997. |
The State party indicated that it had retroactively amended its legislation thereby granting the author a satisfactory remedy. | UN | ذكرت الدولة الطرف أنها عدلت قوانينها بأثر رجعي متيحة بذلك سبيل انتصاف مرضياً لصاحب البلاغ. |
In 1997, China amended its Criminal Code to ban executions of persons under 18 at the time of the crime. | UN | وفي سنة 1997، عدلت الصين قانونها الجنائي لمنع إعدام الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة. |
It had already ratified the Convention and amended its domestic legislation to bring it into line with the Convention. | UN | وأعلن أنها صدقت من قبل على الاتفاقية وعدلت تشريعاتها المحلية لجعلها متسقة مع الاتفاقية. |
For this purpose, it developed new statutes and amended its by-laws. | UN | ولهذا الغرض، وضعت نظاما أساسيا جديدا وعدلت نظامها الداخلي. |
It is noteworthy that Oman amended its Law on Omani Passports to permit a woman to obtain a passport without requiring her husband's approval. | UN | ومن الجدير بالذكر أن عمان قد عدّلت قانونها بشأن جواز السفر العماني كي تسمح للمرأة بالحصول على جواز سفر دون اشتراط موافقة زوجها. |
The Legislature amended its merger-control laws in order to simplify the merger-review process. | UN | :: عدّلت السلطة التشريعية قوانين مراقبة عمليات الاندماج بهدف تبسيط عملية استعراض الاندماجات. |
It was explained that the country had recently amended its rules of evidence so that the burden of proof was now shared between Saami reindeer herding communities and non-Saami title holders. | UN | وأُشير إلى أن هذا البلد قد عدّل مؤخرا قواعد الإثبات السارية فيه بحيث أن عبء الاثبات بات الآن يقع على جماعات رعاة الرنة المنتمية لشعب السامي ومالكي سندات الملكية الذين لا ينتمون لشعب السامي. |
9. First, the United States has amended its Foreign Sovereign Immunity Act (FSIA) to include a new exception to immunity. | UN | 9- أولا، فإن الولايات المتحدة قد عدَّلت قانونها الخاص بحصانة السيادات الأجنبية لكي يشمل استثناءً جديداً من الحصانة. |
Neither has the State party amended its criminal law to comply with the requirements of article 14, paragraph 5. | UN | فالدولة الطرف لم تقم بتعديل قانونها الجنائي امتثالاً للشروط الواردة في الفقرة 5 من المادة 14. |
However, neither had amended its legislation as of the writing of this report. | UN | ولكن لم يقم أي منهما بتعديل تشريعاته حتى كتابة هذا التقرير. |
Accordingly, at its sixteenth session, the Committee had amended its provisional rules of procedure by adding a new rule for the consideration of States parties in the absence of a report. | UN | وبالتالي، فقد قامت اللجنة في دورتها السادسة عشرة، بتعديل نظامها الداخلي المؤقت بأن أضافت قاعدة جديدة لنظر الدول الأطراف عند عدم وجود تقرير. |
To monitor such implementation, the Committee has amended its rules of procedure to provide for the appointment of a coordinator on follow-up to concluding observations of the Committee. | UN | وبغية رصد هذا التنفيذ، عدّلت اللجنة نظامها الداخلي لينصّ على تعيين منسّق لمتابعة ملاحظاتها النهائية. |
In 2010, Jordan amended its anti-money-laundering and counter-financing of terrorism law to bring it up to international standards, including by issuing an instruction establishing an administrative freezing of terrorist funds. | UN | وفي عام 2010، عدَّل الأردن قانون مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب ليفي بالمعايير الدولية، بطرق من بينها إصدار تعليمات تنص على التجميد الإداري لأموال الإرهابيين. |
However, in its judgment People of the Philippines v. Mateo, of 7 July 2004, the Supreme Court revisited and amended its previous rule on automatic review, pursuant to the Supreme Court's power to promulgate rules of procedure in all courts under article VIII, section V of the Philippine's Constitution. | UN | بيْد أن المحكمة العليا قد أعادت النظر في المادة السابقة من مواد نظامها الداخلي المتعلقة بالاستئناف التلقائي وعدَّلتها في الحكم الذي أصدرته في قضية " شعب الفلبين ضد ماتييو " المؤرخ 7 تموز/يوليه 2007، عملاً بسلطتها في مجال إصدار نظم داخلية في جميع المحاكم بموجب المادة الثامنة، الفرع الخامس من دستور الفلبين. |