"amended labour" - Translation from English to Arabic

    • العمل المعدل
        
    In that connection, she requested further information on the proposed amendments to the Labour Code and a date by which the amended Labour Code would be adopted. UN وفي هذا الصدد، طلبت مزيدا من المعلومات عن التعديلات المقترحة على قانون العمل وتاريخا يُعتمد بحلوله قانون العمل المعدل.
    She therefore wished to know whether those impediments to accessing justice would also be removed by the amended Labour Code. UN ولذلك، تود أن تعرف ما إذا كانت هذه العقبات التي تعترض طريق الوصول إلى العدالة سيزيلها أيضا قانون العمل المعدل.
    She therefore wished to know whether the amended Labour Code would establish a single retirement age for both men and women. UN ولذلك ترغب في معرفة ما إذا كان قانون العمل المعدل سيحدد سنا واحدة لتقاعد الرجل والمرأة.
    India also hoped that the amended Labour legislation in Lebanon would be implemented expeditiously to ensure better employment opportunities for Palestine refugees. UN وتأمل الهند أيضا أن يجري تنفيذ تشريع العمل المعدل في لبنان على وجه السرعة بغية كفالة توفير فرص عمل أفضل للاجئين الفلسطينيين.
    123. As regards hours of work, the following are new proposals for the amended Labour Code: UN ١٢٣- وفيما يلى المقترحات الجديدة المراد ادخالها في قانون العمل المعدل بالنسبة لساعات العمل:
    In view of the recognized need for further action, the Government had included provisions in the draft amended Labour Code aimed at addressing the problems faced by women domestic workers. UN ونظرا إلى الحاجة المعترف بها إلى إجراءات أخرى، أدرجت الحكومة أحكاما في مشروع قانون العمل المعدل ترمي إلى تناول المشاكل التي تواجهها العاملات المنزليات.
    Furthermore, article 29 of the draft amended Labour Code stipulated that men and women should be given equal consideration when performing similar work. UN وفضلا عن ذلك، تنص المادة 29 من مشروع قانون العمل المعدل على أن يُعطى للرجل والمرأة الاعتبار المتساوي حين أداء العمل المماثل.
    He also noted that there were still no specific rules regarding sexual harassment in the workplace, and wondered if they would be included in the amended Labour Code. UN ولاحظ أيضا أنه لا توجد حتى الآن أي قواعد محددة فيما يتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل، وتساءل عما إذا كان هذا الموضوع سيدرج في قانون العمل المعدل.
    Welcoming the definition of direct and indirect discrimination, temporary special measures and sexual harassment in the Law on equal opportunities, but noting that sexual harassment was not defined in the amended Labour Code, she requested a clarification with regard to the lack of any legal instruments for detecting and dealing with cases of sexual harassment. UN وإذ رحبت بتعريف التمييز المباشر وغير المباشر، والتدابير الاستثنائية المؤقتة، والتحرش الجنسي في قانون تكافؤ الفرص، إلا أنها لاحظت أن التحرش الجنسي غير معرّف في قانون العمل المعدل. فطلبت توضيحا لسبب عدم وجود أي صكوك قانونية لاكتشاف حالات التحرش الجنسي والتصدي لها.
    Article 3 of the amended Labour Law has set out " the principle of ensuring mutual benefit between employers and employees without discrimination on the basis of race, colour, gender, religion and socio-political status. " UN وتحدد المادة 3 من قانون العمل المعدل " مبدأ كفالة المنفعة المتبادلة بين أرباب العمل والعمال دون تمييز على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو الدين، أو المكانة الاجتماعية - السياسية. "
    93. In addition, she wished to know when the amended Labour Code would enter into force and whether it would contain any provisions to protect women migrant workers. UN 93 - وبالإضافة إلى ذلك، أعربت عن رغبتها في معرفة وقت بدء نفاذ قانون العمل المعدل وما إذا كان سيشمل أي أحكام تتعلق بحماية العاملات المهاجرات.
    26. Ms. Shehab (Bahrain) said that the amended Labour Code would enter into force as soon as it had been approved by Parliament and ratified by the King. UN 26 - السيدة شهاب (البحرين): قالت إن قانون العمل المعدل سيدخل حيز النفاذ فور إقرار البرلمان له وتصديق الملك عليه.
    Ms. SZEMPLIŃSKA said that the amended Labour Code specified the personal information that could be requested by an employer from an applicant for employment. UN 23- السيدة شيمبلينسكا (بولندا) قالت إن قانون العمل المعدل يحدد المعلومات الشخصية التي يمكن أن يطلبها صاحب العمل من المتقدم لشغل وظيفة.
    The National Assembly adopted the amended Labour Law in June 2012, which extends the maternity leave to 6 months from the previously 4 months. UN واعتمدت الجمعية الوطنية قانون العمل المعدل في حزيران/يونيه 2012، الذي مدد فترة إجازة الأمومة إلى 6 أشهر بعد أن كانت 4 أشهر في السابق.
    While the Committee recognizes the efforts made in the field of employment including the recent adoption of the amended Labour Code, which prohibits discrimination in its section 13 it is alarmed by de facto discrimination against Roma as well as by the very high rate of unemployment among members of the Roma community. UN 386- وفيما تُسلِّم اللجنة بالجهود المبذولة في ميدان العمالة - بما في ذلك اعتماد قانون العمل المعدل مؤخراً، الذي يحظر التمييز في المادة 13 منه - فإنها تشعر بالجزع إزاء التمييز الفعلي ضد الغجر وإزاء نسبة البطالة المرتفعة للغاية بين أفراد جماعة الغجر.
    Article 30 of the amended Labour Law stipulates that: " An employer does not have the right to terminate an employment contract or force an employee to stop work where the concerned employee is a woman who is pregnant or who has given birth, and the postnatal period is less than one year. " UN وتنص المادة 30 من قانون العمل المعدل على أنه: " لا يحق لصاحب العمل إنهاء عقد العمل أو إرغام الموظف على وقف العمل إذا كان العامل المعني سيدة حامل أو وضعت طفلاً، وتقل فترة ما بعد الميلاد عن عام واحد " .
    Article 45 of the amended Labour Law sets for equal rights to be remunerated: employees who provide equal quantity, quality, and value of work are entitled to receive equal salaries or wages without any discrimination as to gender, age, nationality or ethnicity. UN وتحدد المادة 45 من قانون العمل المعدل " حقوقا متساوية في الحصول على أجر: يحق للعمال الذين يؤدون عملاً بنفس الكمية والجودة والقيمة الحصول على رواتب أو أجور متساوية دون تمييز على أساس الجنس، أو السن، أو الجنسية، أو العرق " .
    According to Article 58 of the amended Labour Law: " All labour units must establish a mandatory social security system by paying contribution to the social security fund pursuant to the social security regime established by the government. " UN وطبقاً للمادة 58 من قانون العمل المعدل: " يجب على جميع وحدات العمل إنشاء نظام للضمان الاجتماعي الإلزامي عن طريق دفع اشتراكات لصندوق الضمان الاجتماعي وفقاً لنظام الضمان الاجتماعي الذي أنشأته الحكومة " .
    19. The report indicates in paragraph 10.2 that, despite the obligation in the amended Labour code (2003) to either establish nurseries at the workplace or cover the expense of children's pre-school, " there is hardly any interest in this issue " . UN 19 - يشير التقرير في الفقرة 10-2 إلى أنه على الرغم من أن قانون العمل المعدل يلزم أرباب العمل بإنشاء حضانات في مكان العمل أو تحمّل تكاليف رعاية الصغار دون السن المدرسية، " فإن الاهتمام بهذه المسألة يكاد يكون معدوما " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more