"amended or repealed" - Translation from English to Arabic

    • تعديل أو إلغاء
        
    • تعديلها أو إلغاؤها
        
    • تعديلها أو إلغائها
        
    They have identified at least 20 laws which need to be amended or repealed in order to address discrimination against women. UN وحددت هذه المنظمات ما لا يقل عن 20 قانوناً يحتاج إلى تعديل أو إلغاء قصد معالجة التمييز ضد المرأة.
    All gender discriminatory laws have been either amended or repealed or are in the process of doing so. UN وتم، أو هو في سبيل أن يتم، تعديل أو إلغاء كل القوانين التي تنطوي على تمييزٍ جنساني.
    These provisions of the Code of Criminal Procedure should be amended or repealed. UN يجب تعديل أو إلغاء هذه الأحكام في مدونة الإجراءات الجنائية.
    Article 3 of the Constitution of Andorra provides that international treaties and agreements take effect in the country's legal system from the moment of their publication in the Official Gazette of the Principality of Andorra and cannot be amended or repealed by law. UN وبالفعل، تنص المادة 3 من دستور أندورا على أن المعاهدات والاتفاقات الدولية تدمج ضمن النظام القانوني لأندورا فور نشرها في الجريدة الرسمية لإمارة أندورا ولا يمكن تعديلها أو إلغاؤها بموجب القانون.
    The national legal framework requires the involvement of those affected when regulations are issued, amended or repealed. UN ويشترط الإطار القانوني الوطني مشاركة المتأثرين عند إصدار اللوائح أو تعديلها أو إلغائها.
    Laws which are inconsistent with the principle of maximum disclosure should be amended or repealed UN ينبغي تعديل أو إلغاء القوانين التي لا تتمشى مع مبدأ الكشف عن أقصى قدر من المعلومات.
    Legislation inconsistent with Libya's human rights obligations was being amended or repealed. UN ويجري تعديل أو إلغاء التشريعات التي لا تتسق مع التزامات ليبيا في مجال حقوق الإنسان.
    To this end, discriminatory laws or regulations in relation to the conditions for acquiring or exercising rights connected to citizenship should be amended or repealed. UN ولهذا الغرض ينبغي تعديل أو إلغاء القوانين أو اللوائح التمييزية المتصلة بشروط الحصول على الجنسية أو ممارسة الحقوق المرتبطة بها.
    It calls on the State party to accelerate its law review process and to work effectively with Parliament in ensuring that all discriminatory legislation is amended or repealed to bring it into compliance with the Convention and the Committee's general recommendations. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تعجل بعملية استعراض قوانينها وأن تتعاون تعاونا فعالا مع البرلمان من أجل كفالة تعديل أو إلغاء كل التشريعات التي تنطوي على التمييز حتى تتماشى مع الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة.
    It calls on the State party to accelerate its law review process and to work effectively with Parliament in ensuring that all discriminatory legislation is amended or repealed to bring it into compliance with the Convention and the Committee's general recommendations. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تعجل بعملية استعراض قوانينها وأن تتعاون تعاونا فعالا مع البرلمان من أجل كفالة تعديل أو إلغاء كل التشريعات التي تنطوي على التمييز حتى تتماشى مع الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة.
    The Government was making every effort to identify any remaining legal provisions that were discriminatory against women and to determine whether they should be amended or repealed. In the case of the Civil Code and the revised Penal Code, the usual procedure was to amend individual provisions. UN وأضافت أن الحكومة تبذل قصارى جهدها لتحديد ما تبقى من أحكام قانونية تميز ضد المرأة وللبت فيما إذا كان ينبغي تعديل أو إلغاء هذه الأحكام والإجراء المعتاد في حالتي المدونة المدنية ومدونة العقوبات المنقحة هو تعديل فرادى الأحكام.
    It calls upon the State party to accelerate its law review process and to work effectively with Parliament in ensuring that all discriminatory legislation is amended or repealed to bring it into compliance with the Convention and the Committee's general recommendations. UN وهي تهيب بالدولة الطرف أن تعجل بعملية استعراض قوانينها وأن تتعاون تعاونا فعالا مع البرلمان من أجل كفالة تعديل أو إلغاء كافة التشريعات التي تنطوي على التمييز حتى تتماشى مع الاتفاقية والتوصيات العامة الصادرة عن للجنة.
    It calls on the State party to accelerate its law review process and to work effectively with Parliament in ensuring that all discriminatory legislation is amended or repealed to bring it into compliance with the Convention and the Committee's general recommendations. UN وهي تهيب بالدولة الطرف أن تعجل بعملية استعراض قوانينها وأن تتعاون تعاونا فعالا مع البرلمان من أجل كفالة تعديل أو إلغاء كافة التشريعات التي تنطوي على التمييز حتى تتماشى مع الاتفاقية والتوصيات العامة الصادرة عن للجنة.
    (c) To undertake intensive awareness-raising campaigns so as to ensure that section 27 (d) (4) of the Constitution, as well as all discriminatory laws, including customary law, are amended or repealed and brought into full compliance with the Convention and the Committee's general recommendations, as a matter of priority. UN (ج) تنظيم حملات توعية مكثفة لضمان تعديل أو إلغاء المادة 27 (د)(4) من الدستور وجميع القوانين التمييزية - بما في ذلك القانون العرفي - وضمان امتثالهما الكامل للاتفاقية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، وذلك على سبيل الأولوية.
    6. In ensuring that all discriminatory legislations are amended or repealed to bring it into compliance with the Convention and the Committee's general recommendations, the State Party has been working with Parliament and the Zanzibar House of Representatives to accelerate its law review process in this context. UN 3 - وما انفكت الدولة الطرف تعمل مع البرلمان ومجلس نواب زنجبار من أجل تعجيل عملية مراجعة القوانين في هذا الصدد، وذلك لكفالة تعديل أو إلغاء جميع القوانين التمييزية ومواءمتها مع أحكام الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة().
    Please indicate whether the legal provisions of Act No. 978/96, which contain discriminatory impediments to the entry of foreigners with " physical or mental defects, whether congenital or acquired " , have been amended or repealed, in accordance with article 18 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD/C/PRY/1, para. 133). UN ويرجى تبيان ما إذا تم تعديل أو إلغاء أحكام القانون رقم 978/96 التي تتضمن معوقات تمييزية لدخول الأجانب " ذوي العاهات البدنية أو العقلية، خِلقية كانت أم مكتسبة " ، وفقاً للمادة 18 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (CRPD/C/PRY/1، الفقرة 133).
    AI called on the Government to ensure that national laws that discriminate against women and facilitate violence against them are amended or repealed, including family laws, laws and procedures relating to the authority of guardians over women, nationality laws and housing regulations. UN 9- ودعت منظمة العفو الدولية الحكومة إلى كفالة تعديل أو إلغاء القوانين الوطنية التي تميز ضد المرأة وتيسِّر العنف ضدها، بما في ذلك قوانين الأسرة والقوانين والإجراءات المتصلة بسلطة الأولياء على النساء وقوانين الجنسية ولوائح الإسكان(13).
    Article 3 of the Constitution of Andorra provides that international treaties and agreements take effect in the country's legal system from the moment of their publication in the Official Gazette of the Principality of Andorra and cannot be amended or repealed by law. UN وبالفعل، فإن المادة 3 من الدستور الأندوري تنص على أن المعاهدات والاتفاقات الدولية تدمج ضمن النظام القضائي فور نشرها في الجريدة الرسمية لإمارة أندورا ولا يمكن تعديلها أو إلغاؤها بموجب القانون.
    108. Laws that excessively restrict the peaceful exercise of civil and political rights should be immediately reviewed, amended or repealed. UN 108 - يجب إعادة النظر فورا في القوانين التي تفرط في تقييد الممارسة السلمية للحقوق المدنية والسياسية، أو تعديلها أو إلغاؤها.
    14. All laws and regulations now in force in Western Sahara shall continue in force until they are amended or repealed by action of the Legislative Assembly and Chief Executive of the Western Sahara Authority, except any relating to the authorities reserved to Morocco by paragraph 8 (b) above. UN 14 - يستمر نفاذ جميع القوانين والأنظمة المعمول بها في الصحراء الغربية ريثما يتم تعديلها أو إلغاؤها من قبل الجمعية التشريعية والرئيس التنفيذي لسلطة الصحراء الغربية- ما عدا ما يتعلق منها بالسلطات المخولة للمغرب بموجب الفقرة 8 (ب) أعلاه.
    28. Provisions that apply to Greenland shall remain in force with the amendments that arise out of this Act until they are amended or repealed by the proper authority. UN 28 - تظل الأحكام المطبقة على غرينلاند نافذة مع ما يطرأ من تعديلات بموجب هذا القانون إلى حين تعديلها أو إلغائها من جانب السلطات المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more