"amending it" - Translation from English to Arabic

    • تعديلها
        
    • المعدلة لها
        
    A detailed discussion of that paragraph and the Commission’s reasons for amending it is set out below. UN وترد أدناه مناقشة تفصيلية لتلك الفقرة ولﻷسباب التي حملت اللجنة على تعديلها.
    The inter se agreement thus modifies the operation of the original treaty without amending it. UN ومن ثم فإن الاتفاق فيما بـين الدول يغيِّر تطبيق المعاهدة الأصلية دون تعديلها.
    The Committee urges the State party to address any loophole in its legislation by amending it so as to forbid and prevent activities of extremist organizations, by disbanding and declaring them illegal as necessary. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة أي ثغرة في تشريعاتها من خلال تعديلها بشكل يحظر ويمنع أنشطة المنظمات المتطرفة، من خلال حلها والإعلان عن عدم قانونيتها، حسب الاقتضاء.
    Article 1 had the merit of having been worded in such a way as to be applicable irrespective of the final decision on Part 3, but he would see no difficulty in amending it subsequently to take account of such a decision. UN وأضاف قائلا إن المادة ١ تتسـم بميـزة أنهـا مصاغة بطريقة بحيث تصبح قابلة للتطبيق بغض النظر عن القرار النهائي بشأن الباب٣ ، بيد أنه لا يجد صعوبة في تعديلها بعد ذلك لتأخذ في الاعتبار مثل هذا القرار .
    1. At the request of not less than one third of the Contracting States to this Convention, the depositary shall convene a conference of the Contracting States for revising or amending it. UN ١- بناء على طلب ما لا يقل عن ثلث الدول المتعاقدة في هذه الاتفاقية، يدعو الوديع إلى عقد مؤتمر للدول المتعاقدة من أجل تنقيحها أو تعديلها.
    It welcomes the efforts of the Government to review its legislation with a view to amending it and drafting new legislation so as to comply with its obligations under the Convention, in particular the Marriage, Divorce and Family Relations Bill, the Citizenship Act, the Immigration Act, and the Wills and Inheritance Act. UN وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل استعراض تشريعاتها بهدف تعديلها وصياغة تشريعات جديدة من أجل الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بمشروع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية وقانون المواطنة وقانون الهجرة وقانون الوصايا والإرث.
    1. At the request of not less than one third of the Contracting States to this Convention, the depositary shall convene a conference of the Contracting States for revising or amending it. UN ١- بناءً على طلب ما لا يقل عن ثلث الدول المتعاقدة في هذه الاتفاقية، يدعو الوديع إلى عقد مؤتمر للدول المتعاقدة من أجل تنقيحها أو تعديلها.
    1. At the request of not less than one third of the Contracting States to this Convention, the Secretary-General of the United Nations shall convene a conference of the Contracting States for revising or amending it. UN ١ - بناء على طلب ما لا يقل عن ثلث الدول المتعاقدة في هذه الاتفاقية، يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر للدول المتعاقدة من أجل تنقيحها أو تعديلها.
    A1. At the request of not less than one third of the Contracting States to this Convention, the depositary shall convene a conference of the Contracting States for revising or amending it. UN " 1- بناء على طلب ما لا يقل عن ثلث الدول المتعاقدة الأطراف في هذه الاتفاقية، يدعو الوديع الى عقد مؤتمر للدول المتعاقدة لإعادة النظر فيها أو تعديلها.
    1. At the request of not less than one third of the Contracting States to this Convention, the depositary shall convene a conference of the Contracting States for revising or amending it. UN 1- بناء على طلب ما لا يقل عن ثلث الدول المتعاقدة في هذه الاتفاقية، يدعو الوديع الى عقد مؤتمر للدول المتعاقدة لتنقيحها أو تعديلها.
    1. At the request of not less than one third of the Contracting States to this Convention, the depositary shall convene a conference of the Contracting States for revising or amending it. UN 1- بناء على طلب ما لا يقل عن ثلث الدول المتعاقدة في هذه الاتفاقية، يدعو الوديع الى عقد مؤتمر للدول المتعاقدة لتنقيحها أو تعديلها.
    1. At the request of not less than one third of the Contracting States to this Convention, the Secretary-General of the United Nations shall convene a conference of the Contracting States for revising or amending it. UN ١ - بناء على طلب ما لا يقل عن ثلث الدول المتعاقدة في هذه الاتفاقية، يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر للدول المتعاقدة من أجل تنقيحها أو تعديلها.
    It welcomes the efforts of the Government to review its legislation with a view to amending it and drafting new legislation so as to comply with its obligations under the Convention, in particular the Marriage, Divorce and Family Relations Bill, the Citizenship Act, the Immigration Act, and the Wills and Inheritance Act. UN وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل استعراض تشريعاتها بهدف تعديلها وصياغة تشريعات جديدة من أجل الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بمشروع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية وقانون المواطنة وقانون الهجرة وقانون الوصايا والإرث.
    Measures had been taken to ensure that the media and the educational system projected a positive image of women, and national legislation which still discriminated against women and children was currently under examination, with the aim of amending it in accordance with Jordan's international obligations. UN وتم اتخاذ عدة تدابير لكي تبعث وسائط الإعلام والنظام التعليمي بصورة إيجابية عن المرأة. ويجري حاليا بحث القوانين الوطنية القائمة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة والطفل من أجل تعديلها بحسب التزامات الأردن على الصعيد الدولي.
    " 1. At the request of not less than one-third of the Contracting Parties to this Convention, the Secretary-General of the United Nations shall convene a conference of the Contracting Parties for revising or amending it. " 2. UN " 1- يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة من أجل تنقيح الاتفاقية أو تعديلها بناءً على طلب ما لا يقل عن ثلث الأطراف المتعاقدة فيها.
    Mr. Riffard (France) pointed out that the Commission had decided against reopening the debate on recommendation 205 and against amending it because there was no consensus on such action. UN 26- السيد ريفار (فرنسا): أشار إلى أن اللجنة قد قررت عدم إعادة فتح باب المناقشة حول التوصية 205 وعدم تعديلها نظرا لعدم وجود أي توافق في الآراء بشأن ذلك.
    Referring to article 21 (3)(b), he proposed amending it to read " Where the contract price is less than the threshold amount set out in the procurement regulations; " . That wording would be similar to that at the end of article 28 (2). UN 37- وبالإشارة إلى المادة 21 (3) (ب) اقترح تعديلها على النحو التالي: " عندما يقلّ سعر العقد عن مقدار العتبة المحدّد في لوائح الاشتراء " ، وقال إنَّ هذه الصيغة تماثل الصيغة الواردة في نهاية المادة 28 (2).
    91. Paragraph 2 of draft article 11 (Consent of the affected State to external assistance) should also be more closely harmonized with the resolutions of the Institute of International Law mentioned in the commentary to the draft article by amending it to read: " Consent to external assistance offered in good faith and exclusively intended to provide humanitarian assistance shall not be withheld arbitrarily and unjustifiably. " UN 91 - وأضاف أنه ينبغي أيضا تنسيق الفقرة 2 من مشروع المادة 11 (موافقة الدولة المتضررة على المساعدة الخارجية) بشكل يجعلها أكثر التصاقا بقرارات معهد القانون الدولي المذكورة في التعليق المتصل بمشروع المادة، وأن يجري تعديلها ليصبح نصها على النحو التالي: " لا تُسحب على نحو تعسفي وغير مبرَّر الموافقةُ على المساعدة الخارجية المقدمة بحسن نية لغرض حصري هو توفير المساعدة الإنسانية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more