"amendment bill" - Translation from English to Arabic

    • مشروع قانون تعديل
        
    • مشروع تعديل قانون
        
    • مشروع التعديل
        
    • مشروع قانون لتعديل
        
    • مشروع قانون التعديل
        
    • بمشروع التعديل
        
    • قانون تعديل قانون
        
    • ومشروع التعديل الخاص
        
    • مشروع تعديل القانون
        
    • بمشروع تعديل قانون
        
    • بمشروع قانون تعديل
        
    • قانون معدل
        
    104. The Children Amendment Bill is yet to be enacted into law. UN 104- لم يعتمد بعد مشروع قانون تعديل قانون الطفل ليصبح قانوناً.
    The Government will improve eligibility for legal aid through the Legal Services Amendment Bill No. 2. UN وسوف تعمل الحكومة على تحسين إمكانية استحقاق المعونة القانونية من خلال مشروع قانون تعديل الخدمات القانونية رقم 2.
    She would provide information on the Immigration Amendment Bill 2012 to the Committee. UN وأضافت أنها ستقدم إلى اللجنة معلوماتٍ عن مشروع تعديل قانون الهجرة لعام 2012.
    The Committee urges the State party to ensure that the Immigration Amendment Bill of 2012 accords to international standards in the treatment of persons in need of international protection so that it does not unfairly and arbitrarily discriminate against asylum seekers. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن يراعي مشروع تعديل قانون الهجرة لعام 2012 المعايير الدولية فيما يتعلق بمعاملة المحتاجين للحماية الدولية كي لا ينطوي على تمييز جائر وتعسفي ضد طالبي اللجوء.
    The establishment of women liaison officers has been incorporated into the draft Amendment Bill 2001. UN وقد أدرج في مسودة مشروع التعديل لعام 2001 إنشاء وظائف لموظفي اتصال للمرأة.
    In 2008, a Constitution Amendment Bill was introduced in Parliament to reserve for women nearly one third of seats in the Lower House of Parliament and the state legislative assemblies for a period of 15 years. UN وفي عام 2008، قُدم في البرلمان مشروع قانون لتعديل الدستور ليخصص للنساء ما يقرب من ثلث عدد المقاعد في مجلس النواب في البرلمان والمجالس التشريعية للولايات لمدة 15 عاما.
    The constitutional Amendment Bill aiming to reserve one third of seats for women has been pending in Parliament for over a decade. UN ولا يزال مشروع قانون التعديل الدستوري الذي يخصص ثلث المقاعد للمرأة معلقاً في البرلمان لأكثر من عقد من الزمان.
    The Committee would also appreciate information as to the status of the Ministry of Women Affairs Draft Amendment Bill 2001, which might provide the Ministry with the requisite authority in that area. UN وترغب اللجنة في الحصول على معلومات عن وضع مشروع قانون تعديل الوزارة المعنية بشؤون المرأة لعام 2001، إذ يحتمل أن يمنح هذا القانون الوزارة السلطة اللازمة في هذا المجال.
    For example, in India, the Companies (Amendment) Bill 2003 makes director training mandatory. UN ففي الهند، على سبيل المثال، ينص مشروع قانون تعديل قانون الشركات لعام 2003 على تدريب المدراء كشرط إلزامي.
    In contrast to the 1993 Act, the 1998 Native Title Act Amendment Bill was drawn up without the consent of, or consultation with, indigenous people. UN وعلى النقيض من قانون عام 1993، صيغ مشروع قانون تعديل قانون التملك دون موافقة الشعوب الأصلية، أو التشاور معها.
    Citizenship is gender neutral under the Constitutional Amendment Bill, 2014. UN والجنسية محايدة جنسانيا، بموجب مشروع قانون تعديل الدستور لعام 2014.
    A more formidable obstacle was the Supreme Leader's order that a press law Amendment Bill be removed from the Majlis agenda. UN ولكن كانت أكثر الصعوبات مدعاة للرعب التي واجهها المجلس هي رغبة المرشد الروحي في إلغاء مشروع قانون تعديل قانون الصحافة من جدول أعماله.
    It is also concerned that the Matrimonial Property Amendment Bill does not take into consideration future earnings of a husband with regard to property divisions in divorce settlements. UN وانشغلت اللجنة أيضا لكون مشروع قانون تعديل الممتلكات الزوجية لا يأخذ في اعتباره الأموال التي يكسبها الزوج لاحقا فيما يتعلق باقتسام الملكية في حالات تسوية الطلاق.
    The Committee urges the State party to ensure that the Immigration Amendment Bill of 2012 accords to international standards in the treatment of persons in need of international protection so that it does not unfairly and arbitrarily discriminate against asylum seekers. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن يراعي مشروع تعديل قانون الهجرة لعام 2012 المعايير الدولية فيما يتعلق بمعاملة المحتاجين للحماية الدولية كي لا ينطوي على تمييز جائر وتعسفي ضد طالبي اللجوء.
    14. National Health Amendment Bill: establishing Office of Health Standards Compliance. UN 14- مشروع تعديل قانون النظام الصحي الوطني: وهو مشروع يرمي إلى إنشاء مكتب للامتثال للمعايير الصحية.
    What we are now endeavouring to do through the Children's Act Amendment Bill is to make it mandatory for all children to have the names of their fathers written on their birth certificates, irrespective of whether or not those fathers are married to the mothers of those children. UN ونسعى الآن، من خلال مشروع تعديل قانون الأطفال، لجعل تسجيل اسم الأب في شهادة الميلاد إلزاميا بالنسبة لجميع الأطفال، بغض النظر عما إذا كان الأب متزوجا أو غير متزوج من أم الطفل.
    The Crimes Amendment Bill No. 6, which is currently before Parliament, will create new offences of unauthorized access to a computer system (hacking) and computer damage and make it an offence to intercept any form of private communication. UN وسيحدث مشروع التعديل رقم 6 للقانون الجنائي المعروض حاليا على البرلمان، جرائم جديدة هي جريمة اقتحام نظام حاسوبي أو الإضرار بالحواسيب ويجرم مراقبة أي اتصال خاص أيا كان شكله.
    An Anti-Discrimination Amendment Bill was introduced in 2001, inserting racial and religious vilification provisions into the Anti-Discrimination Act 1991. UN وقدم مشروع قانون لتعديل قانون مكافحة التمييز في عام 2001، لإدراج أحكام في قانون مكافحة التمييز لسنة 1991 بشأن التحقير لأسباب عنصرية ودينية.
    89. The Committee encourages the State party to enact the 83rd Constitutional Amendment Bill. UN 89- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن مشروع قانون التعديل الدستوري الثالث والثمانين.
    1103. Welcoming the 83rd Constitutional Amendment Bill concerning the fundamental right to education, the Committee, however, expresses its concern at the prevailing poor situation in the State party with respect to education, which is characterized by a general lack of infrastructure, facilities and equipment, insufficient numbers of qualified teachers and a drastic shortage of text books and other relevant learning materials. UN 1103- ترحب اللجنة بمشروع التعديل الدستوري الثالث والثمانين بشأن الحق الأساسي في التعليم، إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء سوء الحالة السائدة في الدولة الطرف فيما يتعلق بالتعليم، التي تتسم بنقص عام في الهياكل الأساسية والمرافق والمعدات، وبعدم كفاية أعداد المدرسين المؤهلين، والافتقار الشديد إلى الكتب المدرسية وغيرها من المواد التعليمية ذات الصلة.
    The United States asked what resources South Africa will put into implementing the new Sexual Offences Bill and Related Matters Amendment Bill, and how South Africa expects the implementation of this law will reduce the level of sexual violence in the country. UN وسألت الولايات المتحدة عن الموارد التي ستوفرها جنوب أفريقيا من أجل تنفيذ مشروع القانون الجديد المتعلق بالجرائم الجنسية ومشروع التعديل الخاص بالمسائل ذات الصلة، وسألت عن الأسباب التي تجعل جنوب أفريقيا تتوقع أن يؤدي تنفيذ هذا القانون إلى الحدّ من العنف الجنسي في البلد.
    The Government has agreed to introduce to the House for first reading the Crimes of Torture Amendment Bill. UN وقد وافقت الحكومة على تقديم مشروع تعديل القانون المتعلق بجرائم التعذيب إلى مجلس النواب ليقوم بقراءة أولية.
    (11) While noting the steps taken by the State party to address the risk of human rights violations in relation with the Corrections (Contract Management of Prisons) Amendment Bill 2009, the Committee reiterates its concern at the privatization of prison management. UN 11) وبينما تلاحظ اللجنة الخطوات التي قطعتها الدولة الطرف لمعالجة مخاطر انتهاك حقوق الإنسان ذات الصلة بمشروع تعديل قانون المؤسسات الإصلاحية لعام 2009 (الإدارة التعاقدية للسجون)، فإنها تكرر الإعراب عن قلقها من تحويل إدارة السجون إلى القطاع الخاص.
    The Government should also consider the possible long-term impact of this situation, especially in conjunction with the proposed Matrimonial Property Amendment Bill, which does not recognize future earnings in divorce settlements. UN وينبغي للحكومة أيضا أن تنظر في اﻷثر الممكن لهذه الحالة على المدى الطويل، وبخاصة من حيث اقترانها بمشروع قانون تعديل الممتلكات الزوجية المقترح الذي لا يعترف باﻷموال المكسوبة لاحقا في حالات تسوية الطلاق.
    Ministry of Health, Labour and Welfare should consequently submit to the Diet in 2006 an Amendment Bill of Law Concerning the Prevention of Infectious Diseases and Medical Care for Patients Suffering Infectious Diseases. UN ومن ثم، ينبغي لوزارة الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية أن تقدم في سنة 2006 إلى البرلمان مشروع قانون معدل يتعلق بالوقاية من الأمراض المعدية وتقديم الرعاية الطبية للمرضى الذين يعانون من أمراض معدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more