"amendment of legislation" - Translation from English to Arabic

    • تعديل التشريعات
        
    • تعديل التشريع
        
    • بتعديل التشريعات
        
    • وتعديل التشريعات
        
    • تعديل تشريعات
        
    It also noted the recommendation made by the Committee on the Rights of the Child regarding the development or amendment of legislation to ensure that discrimination on the grounds of disability was prohibited. UN ولاحظت أيضا توصية لجنة حقوق الطفل بخصوص تطوير أو تعديل التشريعات لضمان حظر التمييز على أساس الإعاقة.
    The representative of Yemen reported on the amendment of legislation to comply with the Political Declaration and Plan of Action. UN وأبلغ ممثِّل اليمن عن تعديل التشريعات بهدف الامتثال للإعلان السياسي وخطة العمل.
    :: amendment of legislation criminalizing abortion to remove all punitive measures on women who undergo abortion and on providers of safe abortion care as defined by WHO UN :: تعديل التشريعات التي تجرِّم الإجهاض لإلغاء كل التدابير التأديبية المتخذة في حق النساء اللاتي يخضعن لعمليات إجهاض وفي حق مقدمي الرعاية أثناء الإجهاض المأمون بالمعنى الذي حددته منظمة الصحة العالمية
    The NGOs are concerned because amendment of legislation is proceeding so slowly, which is an impediment in practice. UN والمنظمات غير الحكومية تشعر بالقلق لأن تعديل التشريع يسير ببطء شديد، وهو ما يشكِّل عائقاً في الممارسة العملية.
    She agreed that it should be established permanently and at the same level as the State ministries and a number of measures, including the amendment of legislation, had been taken in that regard. UN وقالت إنها توافق على أنـه ينبغي جعله هيئة دائمة وعلى مستوى واحد مع وزارات الدولة، وقد اتُخذ في هذا الصدد عدد من التدابير من بينها تعديل التشريع.
    4. The Committee welcomes the amendment of legislation aimed at addressing discrimination such as: UN 4- وترحب اللجنة بتعديل التشريعات الرامية إلى التصدي للتمييز، ومنها:
    The Inter-Ministerial Committee was well placed to ensure the expeditious implementation of its decisions by the relevant authorities, as had been the case with the establishment of State shelters for victims of trafficking and the amendment of legislation to allow the residence permits of victims to be used as work permits as well. UN وللجنة المشتركة الأهلية اللازمة لكفالة تنفيذ السلطات المختصة لقراراتها على وجه السرعة، كما يُستدل على ذلك من إنشاء المآوي الحكومية لضحايا الاتجار، وتعديل التشريعات بما يسمح باستخدام تصاريح إقامة الضحايا كتصاريح للعمل أيضا.
    The elimination of violence against women is a priority for the Government of Canada and has resulted in the adoption and amendment of legislation, policies and programs. UN 29 - إن القضاء على العنف ضد المرأة هو أحد أولويات حكومة كندا، وقد أدى إلى اعتماد أو تعديل تشريعات وسياسات وبرامج.
    Because Finnish law required the amendment of legislation relevant to a treaty prior to its ratification, international treaties were not more widely known and referred to in Finland. UN ونظرا إلى أن القانون الفنلندي يتطلب تعديل التشريعات ذات الصلة بمعاهدة ما قبل التصديق عليها، فإن معرفة المعاهدات الدولية والإشارة إليها ليستا أكثر انتشارا في فنلندا.
    The prospect of placing the Office within the administrative structure of a Ministry would increase the complexity of certain administrative tasks and would require the amendment of legislation currently in force. UN وسوف يؤدي توقّع وضع المكتب في إطار الهيكل الإداري لإحدى الوزارات إلى زيادة تعقيد بعض المهام الإدارية ممّا يتطلب تعديل التشريعات النافذة حاليا.
    Landmark achievements included the amendment of legislation relating to parental rights and divorce; that progress had been made following the establishment of democracy and with great difficulty, given the numerous cultural, religious and bureaucratic obstacles that had had to be overcome. UN ومن بين الإنجازات الكبيرة في هذا المضمار تعديل التشريعات المتصلة بحقوق الأبوة والطلاق، وتم تحقيق تقدم في هذا المضمار بعد إرساء أسس الديمقراطية، وذلك بصعوبة كبيرة بالنظر إلى العوائق الثقافية والدينية والبيروقراطية التي تعيّن التغلب عليها.
    “(x) To take active measures, including amendment of legislation and administrative action, to discourage violence by religious extremists and to ensure that the police forces do not act merely as bystanders when persons and property are threatened and destroyed; UN ' ٠١ ' اتخاذ إجراءات فعالة، بما في ذلك تعديل التشريعات واﻹجراءات اﻹدارية ﻹثناء المتطرفين الدينيين عن ممارسة العنف ولضمان عدم تصرف قوات الشرطة كمجرد متفرجين عندما يتعرض أشخاص وممتلكات للتهديد والتدمير؛
    CAT, in 2007, while also noting the amendment of legislation to reduce the length of pretrial detention and to strengthen its judicial supervision, as well as the use of solitary confinement as a preventive measure, remained concerned at the lack of adequate statistics validating the effectiveness of these measures. UN 27- وفي عام 2007، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب تعديل التشريعات بهدف تقليص فترة الاحتجاز المسموح بها قبل المحاكمة وتعزيز الرقابة القضائية عليها وعدم اللجوء إلى الحبس الانفرادي إلا في إطار التدابير الوقائية، غير أنها ظلت قلقةً إزاء عدم وجود إحصاءات كافية تثبت فعالية هذه التدابير.
    Thailand encouraged the country to continue to meet its international and regional obligations, and to complete the amendment of legislation to ensure that the unified Ombudsman institution complied with the Paris Principles and received sufficient resources. UN ١٠٥- وشجعت تايلند البلد على مواصلة الوفاء بالتزاماته الدولية والإقليمية، واستكمال تعديل التشريعات بما يكفل امتثال مؤسسة أمين مظالم الموحّدة لمبادئ باريس وحصولها على موارد كافية.
    The representative of Yemen reported on efforts made to implement the Political Declaration and Plan of Action, including the amendment of legislation to make it comply fully with those instruments. UN 21- وأبلغ ممثِّل اليمن عن الجهود المبذولة في البلد لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل من خلال سُبل عدّة ومنها تعديل التشريعات بغية جعلها ممتثلة لهذين الصكين تمام الامتثال.
    (6) The Committee welcomes the adoption and/or the amendment of legislation relevant to the protection and implementation of human rights, inter alia, the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure, the Code of Police Ethics and the Equal Opportunities Act. UN (6) وترحب اللجنة باعتماد و/أو تعديل التشريعات المتعلقة بحماية وإعمال حقوق الإنسان، ومنها القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون أخلاقيات قوات الشرطة وقانون تكافؤ الفرص.
    She was seriously concerned that while the Supreme Court had wide powers to direct the amendment of legislation and policy, the House of Representatives had introduced a bill which had been allowed to lapse. UN وأعربت عن شعورها بالقلق الشديد لأنه قد سُمح بسقوط مشروع مقدم للبرلمان، في حين أن المحكمة العليا لديها سلطات واسعة تخول لها توجيه تعديل التشريع والسياسات.
    The New Zealand Government placed a high priority on work to ratify this convention, in particular the amendment of legislation to ensure that New Zealand's law complies with the Convention. UN ومنحت حكومة نيوزيلندا أولوية عليا للعمل من أجل التصديق على هذه الاتفاقية، وبخاصة تعديل التشريع لضمان تمشي قوانين نيوزيلندا مع الاتفاقية.
    5. Jordan's own counter-terrorism measures included the amendment of legislation and heightened security and border control. UN 5 - وذكر أن تدابير مكافحة الإرهاب التي اتخذها الأردن نفسه تشمل تعديل التشريع ورفع درجة أمن الحدود ومراقبتها.
    (4) The Committee welcomes the amendment of legislation aimed at addressing discrimination such as: UN (4) وترحب اللجنة بتعديل التشريعات الرامية إلى التصدي للتمييز، ومنها:
    ICSRF recommended the amendment of legislation to allow full freedom for the establishment of associations, and the adoption of a law organizing the work of civil society organizations in a way which ensures the protection of human rights defenders in the performance of their work. UN وأوصى المركز الدولي لدعم الحقوق والحريات بتعديل التشريعات لإتاحة الحرية الكاملة في إنشاء الجمعيات واعتماد قانون ينظم عمل منظمات المجتمع المدني بطريقة تكفل الحماية للمدافعين عن حقوق الإنسان في أداء عملهم(86).
    612. Jordan welcomed the positive steps that Kuwait had taken, including with regard to the continuing development and amendment of legislation relevant to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. UN 612- ورحّب الأردن بالخطوات الإيجابية التي قامت بها الكويت ومنها تلك المتعلقة بمواصلة تطوير وتعديل التشريعات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more