"amendment of the criminal code" - Translation from English to Arabic

    • تعديل القانون الجنائي
        
    • بتعديل القانون الجنائي
        
    • وتعديل القانون الجنائي
        
    amendment of the Criminal Code to cover not only crimes related to labour exploitation, but also with people forced to beg UN تعديل القانون الجنائي كي لا يقتصر على الجرائم المتعلقة بالاستغلال في العمل، بل ليشمل أيضاً الأشخاص الذين اضطروا للتسول
    It also noted that trafficking remained a significant problem in Serbia, and encouraged adoption of the draft amendment of the Criminal Code that introduces harsher punishment for traffickers. UN ولاحظت أيضاً أن الاتجار بالبشر لا يزال مشكلة كبيرة في صربيا وشجعت على اعتماد مشروع تعديل القانون الجنائي الذي يشتمل على عقوبات أكثر ردعاً للمتجرين.
    Her Government was implementing a national plan to support the development of children and strove to improve legislation in that area, including through the amendment of the Criminal Code to include crimes against minors. UN وأضافت إن حكومتها تنفذ خطة وطنية لدعم نماء الطفل وهي تسعى إلى تحسين التشريعات في هذا المضمار، بما في ذلك من خلال تعديل القانون الجنائي بحيث يتضمن الجرائم المرتكبة ضد القاصرين.
    14. The Committee welcomes the amendment of the Criminal Code (art. 136) which makes it a criminal offence to recruit persons under 18 years of age into armed groups other than the National Armed Forces or to involve them in hostilities as part of such armed groups. UN 14- ترحب اللجنة بتعديل القانون الجنائي (المادة 136) الذي يجرّم تجنيد الأشخاص دون سن 18 عاماً في جماعات مسلحة أخرى غير القوات المسلحة الوطنية أو إشراكهم في الأعمال القتالية كجزء من هذه الجماعات المسلحة.
    768. The Committee welcomes the amendment of the Criminal Code in 2003 (art. 136 quater, para. 1, point 7), which defines the recruitment of children under the age of 15 into the armed forces or armed groups, as well as the act of actively involving children under age 15 in hostilities, as war crimes. UN 768- وترحب اللجنة بتعديل القانون الجنائي في عام 2003 (البند 7 من الفقرة 1 من المادة 136 مكرراً رابعاً)، وهو التعديل الذي يعتبر تجنيد الأطفال دون سن 15 عاماً في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، بالإضافة إلى إشراك الأطفال دون سن 15 عاماً في الأعمال القتالية جريمتين من جرائم الحرب.
    The HR Committee noted the 2013 amendment of the Criminal Code, widening protection against discrimination on the basis of sexual orientation. UN 10- ولاحظت لجنة حقوق الإنسان تعديل القانون الجنائي في عام 2013، الذي وسع نطاق الحماية من التمييز على أساس الميل الجنسي.
    After an amendment of the Criminal Code made to reveal hidden domestic violence, in effect as from 2011, petty assault against children and in close relationships is always subject to public prosecution. UN وتخضع الاعتداءات البسيطة على الأطفال وفي إطار العلاقات الحميمة دائماً للمقاضاة العامة، بعد أن تم تعديل القانون الجنائي بهدف الكشف عن العنف المنزلي الخفيّ، الذي دخل حيز النفاذ ابتداءً من عام 2011.
    41. Based on these precise definitions, consider the amendment of the Criminal Code or of the Act on misdemeanors. UN 41- النظر في تعديل القانون الجنائي أو قانون الجنح بناءً على هذه التعاريف الدقيقة.
    The amendment of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure and the shift from an inquisitorial to an adversarial system had resulted in far less pretrial detention, which also had helped to relieve overcrowding. UN 6- وقد أسفر تعديل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية والتحول من اتباع نظام تحقيقي إلى مبدأ المحاكمة الحضورية عن انخفاض كبير في الاحتجاز على ذمة المحاكمة، مما ساعد أيضاً على تخفيف شدة الاكتظاظ.
    amendment of the Criminal Code referred to above entered into force on 19 December 2001 and amended Section 261 reads as follows: UN بدأ نفاذ تعديل القانون الجنائي المشار إليه أعلاه في 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 وفيما يلي نص الفرع 261 المعدل:
    74. The Democratic People's Republic of Korea commended, inter alia, the amendment of the Criminal Code in 2003. UN 74- وأثنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على جملة أمور منها تعديل القانون الجنائي في 2003.
    Funds allocated to the different penal institutions varied, but there had been an overall increase of between 150 and 300 per cent following the amendment of the Criminal Code. UN وأردف قائلا إن هناك تباينا في المخصصات المالية المرصودة لمختلف المؤسسات العقابية، غير أنه حصلت زيادة إجمالية تتراوح بين 150 و 300 في المائة عقب تعديل القانون الجنائي.
    Before the Court of Cassation, in particular, the author did not, however, invoke the essence of the right protected by article 15 of the Covenant; accordingly, the highest domestic tribunal never was confronted with the author's argument that he should have been given a lighter sentence after the amendment of the Criminal Code in 1993. UN ومع ذلك فإن صاحب البلاغ لم يتذرع أمام محكمة النقض، بصفة خاصة، بفحوى الحق الذي تحميه المادة ١٥ من العهد، ومن ثم، فإن أعلى محكمة محلية لم تواجه على اﻹطلاق بحجة صاحب البلاغ بأنه كان يتعين إصدار حكم أخف عليه بعد تعديل القانون الجنائي في عام ١٩٩٣.
    11. Portugal informed that since the 2007 amendment of the Criminal Code, domestic violence had became a specific crime, punishable with 1 to 5 years of imprisonment. UN 11- وذكرت البرتغال أنه منذ تعديل القانون الجنائي في عام 2007، أصبح العنف المنزلي جريمة محددة يُعاقَب عليها بالسجن لفترة تتراوح من سنة واحدة إلى خمس سنوات.
    GE.09-41314 The Committee notes with appreciation the amendment of the Criminal Code of Aruba criminalizing the sale of children, child prostitution and child pornography. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير تعديل القانون الجنائي لأروبا على نحو يجرّم بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    (a) The amendment of the Criminal Code (July 2009) expressly considering racial motivation or aim behind a crime as an aggravating circumstance; UN (أ) تعديل القانون الجنائي (تموز/يوليه 2009) بما يجعل الدافع أو الهدف العنصري من وراء الجريمة، وعلى نحو صريح، ظرفاً مشدِّداً؛
    (a) The amendment of the Criminal Code (July 2009) expressly considering racial motivation or aim behind a crime as an aggravating circumstance; UN (أ) تعديل القانون الجنائي (تموز/يوليه 2009) بما يجعل الدافع أو الهدف العنصري من وراء الجريمة، وعلى نحو صريح، ظرفاً مشدِّداً؛
    1.5. The CTC would welcome receiving a progress report as regards the enactment of the Bill on the amendment of the Criminal Code submitted to the Federal Assembly, as indicated at page 3 of the supplementary report, including an outline of the provisions in this Bill corresponding to the obligations outlined in the international instruments to which the Government of Serbia and Montenegro is already a party. UN 1-5 تود لجنة مكافحة الإرهاب تلقي تقرير مرحلي بشأن سن القانون المتعلق بتعديل القانون الجنائي والمعروض على الجمعية الاتحادية، على النحو المذكور في الصفحة 3 من التقرير التكميلي، بما في ذلك عرض موجز لأحكام مشروع ذلك القانون المقابلة للالتزامات المبينة في الصكوك الدولية التي أصبحت حكومة صربيا والجبل الأسود بالفعل طرفا فيها.
    The laws on the amendment of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure adopted on 20 April 2000, provide criminal liability for appropriation of copyright (plagiarism), infringement of copyright, illegal reproduction, distribution, broadcasting and retransmission of works as well as illegal removal of technological measures used for protection of copyright. UN 664- وتنص القوانين المتعلقة بتعديل القانون الجنائي أو مدونة الإجراءات الجنائية التي اعتمدت في 20 نيسان/أبريل 2000 على المسؤولية الجنائية عن الاستيلاء على حقوق النشر والتأليف (الانتحال) والتعدي على حقوق النشر والتأليف واستنساخ الأعمال الفنية وتوزيعها وإذاعتها وإعادة بثها بطريقة غير مشروعة فضلاً عن الإزالة غير القانونية للوسائل التكنولوجية المستخدمة لحماية حقوق النشر والتأليف.
    1.4. The CTC notes the proposed article 155g on the'financing of terrorism'in the Bill on the amendment of the Criminal Code of the Government of Serbia and Montenegro, submitted for enactment to the Federal Assembly which, as explained at page 3 of the supplementary report, criminalizes the financing of the commission of criminal acts referred to in articles 155a, 155b or 155v. UN 1-4 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب المادة 155 (ز) المقترحة بشأن " تمويل الإرهاب " في مشروع القانون المتعلق بتعديل القانون الجنائي لحكومة صربيا والجبل الأسود، المعروض على الجمعية الاتحادية والذي، على النحو المبين في الصفحة 3 من التقرير التكميلي، يجرّم تمويل ارتكاب الأفعال الإجرامية المشار إليها في المواد 155 (أ) و 155 (ب) و 155 (ت).
    (a) Adoption of the Fight against Human Trafficking Law in 2005, the amendment of the Criminal Code (2005) and the creation of a relief fund for victims of human trafficking; UN (أ) اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر في 2005، وتعديل القانون الجنائي (2005) وإنشاء صندوق إغاثة لضحايا الاتجار بالبشر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more