"amendments and supplements" - Translation from English to Arabic

    • التعديلات والإضافات
        
    • تعديلات وإضافات
        
    • تعديل واستكمال
        
    • تعديلات واستكمالات
        
    amendments and supplements to the customs declaration are made before it is accepted by the authorized customs officer. UN وتدرج التعديلات والإضافات في الإقرار الجمركي قبل موافقة المسؤول الجمركي عليها.
    This was made possible by the amendments and supplements to the Law on Election of Members of the Parliament, in 2002, which in article 37 envisages that each gender is to have at least a 30 per cent representation on the proposed list of candidates. UN وقد أصبح ذلك ممكناً بفضل التعديلات والإضافات التي أدخلت على القانون انتخاب أعضاء البرلمان، في 2002، والذي توخى في المادة 37 منه أن كل جنس يجب أن يحصل على نسبة 30 في المائة على الأقل من التمثيل على القائمة المقترحة للمرشحين.
    Article 33 (a) of the amendments and supplements of the Law on the Family prohibits any form of violence in the marriage and family. UN وتحظر المادة 33(أ) من التعديلات والإضافات على القانون الخاص بالأسرة، أي شكل من أشكال العنف في الزواج أو في الأسرة.
    Work is currently proceeding on amendments and supplements to the labour legislation of the Russian Federation in order to incorporate the basic provisions of the Convention. UN والعمل جار حاليا بشأن إجراء تعديلات وإضافات على تشريع العمل بالاتحاد الروسي بغرض إدماج اﻷحكام اﻷساسية للاتفاقية.
    amendments and supplements to other regulatory legal acts have been necessary in connection with the elaboration of a new draft law on protection against domestic violence, aimed at creating a system for various bodies to interact in the field of family relations. UN ولزم إدخال تعديلات وإضافات على قوانين تنظيمية أخرى في سياق وضع مشروع قانون جديد بشأن الحماية من العنف المنزلي يهدف إلى إنشاء نظام تتواصل في إطاره الهيئات المختلفة في مجال العلاقات الأسرية.
    The amendments and supplements to this basic normative document continued in 1992. UN واستمر في ١٩٩٢ تعديل واستكمال هذه الوثيقة المعيارية اﻷساسية.
    Please note that the procedure for amendments and supplements to Article 34 of the Law on Travel Documents related to the urgent issuance of passports has been in the parliamentary procedure. UN ويرجى ملاحظة أن إجراء تعديلات واستكمالات للمادة 34 من قانون وثائق السفر المتصلة بإصدار جوازات السفر على وجه الاستعجال قيد الإجراءات البرلمانية.
    The amended act was adopted by the National Assembly by accelerated procedure, but at the demand of 34 parliamentary members who strongly opposed the amendment to the article, a subsequent legislative referendum was held on amendments and supplements to the Infertility Treatment and Procedures of Biomedically-Assisted Procreation Act. UN وقد اعتمدت الجمعية الوطنية القانون المعدل بإجراء عاجل وأمكن بناءً على طلب 34 عضوا برلمانيا يعارضون بشدة تعديل المادة، أجرى استفتاء تشريعي لاحق حول التعديلات والإضافات لقانون علاج عدم الخصوبة وإجراءات مساعدة التناسل بالطب الحيوي.
    62. The amendments and supplements to the criminal-procedure legislation of 2004 encompass provisions which provide additional guarantees for proper treatment of remand prisoners. UN 62- وتشمل التعديلات والإضافات التي جرت على تشريع الإجراءات الجنائية في عام 2004 أحكاماً توفر مزيداً من الضمانات للمعاملة السليمة للسجناء رهن الحبس الاحتياطي.
    The amendments and supplements to the Law on Criminal Procedure prohibit extradition of a foreigner if there are valid reasons to suspect that he/she may be subjected to torture or other form of cruel, inhuman or degrading treatment or receive the death penalty. UN وتحظر التعديلات والإضافات التي جرت على قانون الإجراءات الجنائية تسليم شخص أجنبي إذا وجدت أسباب وجيهة تدعو إلى الاشتباه بأنه قد يتعرض للتعذيب أو لأي شكل من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو لعقوبة الإعدام.
    Thus, the Law on amendments and supplements of the Criminal Code of the Republic of Montenegro in July 2002 defined criminal offence human trafficking (Article 201 a). UN وبالتالي، قام قانون التعديلات والإضافات التي أدخلت على المدونة الجنائية لجمهورية الجبل الأسود في تموز/يوليه 2002 بتعريف المخالفة الجنائية للاتجار بالبشر (المادة 201أ).
    420. Following the amendments and supplements to the Law on Child Protection, the provision of vacation and recreation in seasonal children's camps, which are organizational units of the Ministry of Labour and Social Policy, was abolished. Instead, it is envisaged that the existing public resorts will be privatized. UN 420- وعقب التعديلات والإضافات التي أدخلت على القانون الخاص بحماية الطفل، جرى إلغاء تقديم العطلات والترفيه في معسكرات الأطفال الموسمية، والتي تعتبر وحدات تنظيمية لوزارة العمل والسياسة الاجتماعية وبدلاً من ذلك، فمن المتوخى أن يتم خصخصة المصاريف العامة القائمة.
    After the adoption of the amendments and supplements to the Law on Family (Official Gazette of the Republic of Macedonia No. 38/04) the Republic of Macedonia introduced provisions prohibiting any type of violence in marriage and family. UN بعد اعتماد التعديلات والإضافات المدخلة على قانون الأسرة (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا، العدد 38/04) اعتمدت جمهورية مقدونيا أحكاما تحظر أي نوع من أنواع العنف في الحياة الزوجية والأسرية.
    After the amendments and supplements to the Law on Local Elections in 2004 (Article 37) 22.7% women councilors and 3.5% women mayors were elected. UN وبعد التعديلات والإضافات التي أُدخلت على قانون الانتخابات المحلية في عام 2004 (المادة 37)، بلغت نسبة النساء المنتخبات أعضاء في تلك المجالس 22.7 في المائة وفي منصب العمدة 3.5 في المائة.
    (a) The amendments and supplements to the Law on the Rights of the Child on 18 November 2009, 25 October 2010 and 23 May 2011; UN (أ) التعديلات والإضافات المدخلة على قانون حقوق الطفل في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 و25 تشرين الأول/أكتوبر 2010 و23 أيار/مايو 2011؛
    These amendments and supplements will make the basis for the changes to the curricula, especially in primary education aiming at avoiding stereotype contents and illustrations that could affect the perception of children of the roles of women and men. UN 23- وستشكل هذه التعديلات والإضافات الأساس اللازم لإجراء تغييرات في المنهج الدراسي، ولا سيما في التعليم الابتدائي، بهدف تفادي المحتويات والرسوم التوضيحية النمطية التي يمكن أن تؤثر في نظرة الأطفال إلى دور كل من المرأة والرجل.
    Meanwhile, a bill is being prepared introducing the appropriate amendments and supplements to the Civil Code with respect to the existing bans on acquiring information relating to combating the financing of terrorism and money-laundering. UN كما أن في القانون المدني مواضع تحظر التماس أي معلومات تتصل بمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال. وقد أعدت تعديلات وإضافات يقترح إدخالها على تلك المواضع.
    Under a law passed amending and supplementing certain enactments on combating trafficking in persons of 2 March 2006, amendments and supplements have been incorporated into article 56 of the Administrative Violations Code. UN وفي قانون أُقر في 2 آذار/مارس 2006، يعدل تشريعات معينة تتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص ويكملها، أُدرجت تعديلات وإضافات تكميلية في المادة 56 من قانون المخالفات الإدارية.
    - Croatia: Law on Croatian nationality of 28 June 1991; Law on amendments and supplements to the Law on Croatian nationality of 8 May 1992; UN - كرواتيا: قانون الجنسية الكرواتية الصادر في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩١/ قانون تعديلات وإضافات لقانون الجنسية الكرواتية الصادر في ٨ أيار/مايو ١٩٩٢؛
    123. In the substantive part of the criminal legislation, in February 2002 and with the amendments and supplements of 2004, a new criminal act `trade in human beings' was introduced in Article 418-a of the Criminal Code. UN 123- وفي الجزء الموضوعي من التشريعات الجنائية، أُدرج في شباط/فبراير 2002 ومع تعديلات وإضافات عام 2004 عمل إجرامي جديد وهو `الاتجار بالبشر` في المادة 418- أ من القانون الجنائي.
    133. At present, the Ministry of Labor and Social Policy is drafting amendments and supplements to the Law on Social Protection which envisage non-institutional protection of victims of trafficking in human beings and establishment of a Center for Victims of Trafficking in Human Beings. UN 133- وتقوم حالياً وزارة العمل والسياسة الاجتماعية بصياغة تعديلات وإضافات لقانون الحماية الاجتماعية، تنص على الحماية غير المؤسسية لضحايا الاتجار بالبشر وإنشاء مركز لهؤلاء الضحايا.
    22. The Law of the Republic of Armenia " On making amendments and supplements to the Law of the Republic of Armenia " On alternative service'" (HO-31-N) was adopted by the National Assembly of the Republic of Armenia on 2 May 2013. UN 22- واعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية أرمينيا قانون جمهورية أرمينيا " بشأن تعديل واستكمال قانون جمهورية أرمينيا " المتعلِّق بالخدمة البديلة " " (HO-31-N) في 2 أيار/مايو 2013.
    The Ministry of Labor and Social Policy was partner or main implementing agency in many of these activities, through amendments and supplements to the Law on Parliamentary Elections in 2002 and amendments and supplements to the Law on Local Elections. UN وكانت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية إما شريكا، أو جهة تنفيذ رئيسية، في العديد من هذه الأنشطة، من خلال ما أُدخل من تعديلات واستكمالات لقانون الانتخابات البرلمانية في سنة 2002، وما أُدخل من تعديلات واستكمالات على قانون الانتخابات المحليــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more