"amendments were made to" - Translation from English to Arabic

    • أدخلت تعديلات على
        
    • أُدخلت تعديلات على
        
    • وأدخلت تعديلات على
        
    • وأُدخلت تعديلات على
        
    • أجريت تعديلات على
        
    • أُدخلت التعديلات
        
    • تم إدخال تعديلات على
        
    • وجرى إدخال تعديلات على
        
    To rectify the situation, amendments were made to the Election Code of the Republic of Armenia, which stipulated a fifteen percent quota for inclusion in the proportional lists, instead of the previous five percent. UN ولتصحيح هذا الوضع، أدخلت تعديلات على قانون الانتخابات في أرمينيا، لينص على منح المرأة حصة مقدارها 15 في المائة في القوائم النسبية للانتخابات بدلاً من نسبة 5 في المائة السابقة.
    Accordingly amendments were made to the formal definition of marriage in the Marriage Act 1961 and were passed with bi-partisan support in 2004. UN وعلى هذا أدخلت تعديلات على التعريف الرسمي للزواج في قانون الزواج لعام 1961 أُقرت بدعم المجلسين في عام 2004.
    During the plenary session, amendments were made to the main legal texts governing the Tribunal's functioning and procedure. UN وخلال هذا الاجتماع العام، أدخلت تعديلات على النصوص القانونية الرئيسية التي تنظم إدارة المحكمة وإجراءاتها.
    In 1997 amendments were made to the Employment Act to increase the level of social protection available to the unemployed. UN وفي عام 1997، أُدخلت تعديلات على قانون العمل من أجل رفع مستوى الحماية الاجتماعية المتاحة للعاطلين عن العمل.
    28. amendments were made to the Code of Administrative Offences to establish responsibility for obstructing the lawful activities carried out by the staff of the preventive mechanism. UN 28- وأدخلت تعديلات على قانون جمهورية كازاخستان المتعلق بالمخالفات الإدارية، تنص على نشوء المسؤولية عن إعاقة العمل المشروع للأطراف في الآلية الوقائية.
    After the amendments were made to the Law in accordance with suggestions of Venice Commission, in its final opinion the Law was considered to be in line with European standards. UN وأُدخلت تعديلات على القانون وفقاً لمقترحات لجنة فنيسيا، وخلصت اللجنة بعد ذلك إلى توافق القانون مع المعايير الأوروبية.
    As a result, amendments were made to 18 existing laws and two new laws were adopted. UN ونتيجة لذلك البحث، أدخلت تعديلات على 18 قانونا قائما واعتمد قانونان جديدان.
    amendments were made to the by-laws, improving the language regarding the organization's relationships with the Economic and Social Council. UN أدخلت تعديلات على القوانين الداخلية من شأنها أن تحسن اللغة المتعلقة بعلاقة المنظمة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    182. In 2012, amendments were made to the Counter-Terrorism Act to strengthen the financial monitoring institutions. UN 182- وفي عام 2012، أدخلت تعديلات على قانون جمهورية كازاخستان بشأن " مكافحة الإرهاب " ، عززت قدرة مؤسسات الرصد المالي.
    251. In May 2012, amendments were made to the regulations concerning parental leave. UN 251- في أيار/مايو 2012، أدخلت تعديلات على قانون الإجازة الوالدية.
    Line 3: delete or amend it to give if amendments were made to the Bill to enable the IPCC to appoint key investigators to investigate complaints against the police, he said that it was the Government's firm UN المستقل إلى هيئة قانونية، قال إنه إذا أدخلت تعديلات على مشروع القانون لتمكين المجلس من تعيين محققين كبار يكلفون بمهمة التحقيق في قضايا الشكاوى الموجهة ضد الشرطة، فإن الحكومة تنوي جديا
    In accordance with this act, amendments were made to a number of articles of the Labour Code, which are designed to help improve the protection of mothers and children, prevent discrimination against women on the grounds of maternity and ensure their effective right to work. UN ووفقا لهذا القانون أدخلت تعديلات على عدد من مواد قانون العمل في جمهورية بيلاروس، ويتوقع أن تساعد في تحسين حماية اﻷمومة والطفولة ومنع التمييز ضد النساء بسبب اﻷمومة وضمان حقهن الفعلي في العمل.
    To remove the discriminatory elements, amendments were made to the Marriage Ordinance to enable either parent to give consent to marriages of their children aged between 16 and 21. UN وﻹلغاء هذه العناصر المتسمة بالتمييز، أدخلت تعديلات على قانون الزواج لتمكين أي من الوالدين من إبداء الموافقة على زواج أولاده فيما بين سن ٦١ و ١٢ سنة.
    In 2004, amendments were made to the Law on Family, which introduced a separate part in this Law governing protection from domestic violence. UN وفي عام 2004، أُدخلت تعديلات على قانون الأسرة أدرجت في هذا القانون جزءاً منفصلاً ينظم الحماية من العنف المنزلي.
    In 1995 amendments were made to the Marriage Act providing for the civil recognition of decisions given by the Ecclesiastical Courts. UN وفي عام 1995 أُدخلت تعديلات على قانون الزواج، تنص على الاعتراف المدني بالقرارات التي تصدر عن المحاكم الكنسية.
    79. amendments were made to the Criminal Code in 2004 to incriminate domestic violence. UN 79- أُدخلت تعديلات على القانون الجنائي في عام 2004 لتجريم العنف المنزلي.
    amendments were made to the Adoption Ordinance (Cap. 290) to give legislative effect to the Convention on Adoption in Hong Kong. UN وأدخلت تعديلات على قانون التبني (الفصل 290) لتنفيذ اتفاقية التبني في هونغ كونغ تنفيذاً تشريعياً تاماً.
    amendments were made to 23 statutes, most commonly to remove references to disability as a criterion for a number of dated statutory provisions. UN وأدخلت تعديلات على 23 قانوناً تشريعياً، تعلق معظمها بإزالة الإشارة إلى الإعاقة بحسبانها ظاهرة متعلقة بعدد من الأحكام التشريعية الصادرة في تواريخ معينة().
    In 1988, amendments were made to the FC, subordinating the Judiciary to Parliament. UN وأُدخلت تعديلات على الدستور سنة 1988 أصبحت السلطة القضائية بموجبها خاضعة للبرلمان(9).
    In addition, amendments were made to its Constitution and there has been progress on training topics. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت تعديلات على دستور الولاية وتحقق تقدم بشأن مواضيع التدريب.
    With the ratification of each of these instruments, necessary amendments were made to the Iceland Criminal Code, both with respect to criminalization of relevant crimes and jurisdiction. UN بالتصديق على كل واحد من هذه الصكوك أُدخلت التعديلات اللازمة في القانون الجنائي لأيسلندا فيما يتعلق بتجريم الأفعال ذات الصلة والاختصاص بشأنها.
    In addition, amendments were made to existing legislation to extend the scope and relevant definitions of matters relating to money-laundering and terrorist financing, and to enhance the relevant powers of competent authorities. UN كما تم إدخال تعديلات على التشريعات السارية من أجل توسيع النطاق والتعاريف ذات الصلة بالمسائل المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الأرهاب، ولتعزيز صلاحيات السلطات المختصة بهذا الشأن.
    amendments were made to articles relating to social protection and compensation, both for injuries incurred by individuals involved in combating terrorism and for the victims of a terrorist attack. UN وجرى إدخال تعديلات على المواد المتعلقة بالحماية الاجتماعية والتعويضات، سواء للضرر الواقع على الأفراد المكلفين بمكافحة الإرهاب وعلى ضحايا الهجمات الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more