"american administration" - Translation from English to Arabic

    • الإدارة الأمريكية
        
    • الإدارة الأميركية
        
    • للإدارة الأمريكية
        
    • من اﻹدارة اﻷمريكية
        
    I would also like to thank the American Administration for its kind efforts to make our stay in this great and beautiful country enjoyable. UN وأود أيضاً أن أشكر الإدارة الأمريكية على جهودها الطيبة في جعل إقامتنا في هذا البلد العظيم والجميل إقامة ممتعة.
    Soaring expectations were raised in the Arab and Muslim worlds by the new American Administration. UN وأثارت الإدارة الأمريكية الجديدة توقعات كبيرة في العالمين العربي والإسلامي.
    We welcome the decision by the American Administration to postpone its decision on the launching of a programme. UN ونرحب بقرار الإدارة الأمريكية إرجاء قرارها بتدشين البرنامج.
    This material evidence proves the fallacy of the allegations by the American Administration. UN إن هذا الدليل الواضح يثبت كذب ما تزعمه الإدارة الأمريكية.
    But such an initiative can succeed only if the American Administration assumes leadership among the Western nations and sits down at the negotiating table with Iran. Even then, the international community would not have long to act. News-Commentary لكن مثل هذه المبادرة لن يتسنى لها النجاح إلا بتولي الإدارة الأميركية لقيادتها بين الدول الغربية، وجلوسها إلى طاولة المفاوضات مع إيران. وحتى إذا ما تحقق ذلك فإن الوقت المتاح للمجتمع الدولي لن يكون طويلاً. لذا، يتعين على كافة الأطراف أن تدرك أن الوقت المتاح أمام الحلول الدبلوماسية قد اقترب من النفاد.
    He is convinced the Goa'uld now control the American Administration. Open Subtitles [هو مقتنع أن الـ "[غواؤلد" يسيطرون على الإدارة الأمريكية
    In the course of this year, the American Administration has persistently waged a campaign alleging that Syria could use chemical weapons in the current crisis. UN دأبت الإدارة الأمريكية خلال هذا العام على شن حملة ادعاءات حول احتمال قيام سورية باستخدام الأسلحة الكيميائية في الأزمة الراهنة.
    Let me ask here: does the Israeli Government or the current American Administration still have that will, the will to make genuine peace? Regrettably, actions and realities on the ground suggest otherwise. UN لكن هل هذه الإرادة - إرادة صنع السلام الحقيقي - متوفرة لدى حكومة إسرائيل أو لدى الإدارة الأمريكية الحالية؟ إن الأمور على أرض الواقع والفعل تشير إلى عكس ذلك.
    If the American Administration had any real, convincing evidence to contradict the Iraqi declarations that Iraq is free of programmes of weapons of mass destruction, it would have presented it. UN فلو كان لدى الإدارة الأمريكية أي أدلة حقيقية مقنعة تناقض إعلانات العراق خلوه من برامج أسلحة الدمار الشامل لكانت قد قدمتها.
    In 1998, inspection teams had access to presidential sites and took samples from floors, walls, soil and trees, which proved all the allegations made by the American Administration in the second half of 1997 and the first half of 1998 to be false. UN فقـد فـتـشـت فرق التفتيش المواقع الرئاسية عام 1998 وأخذت مسحات وعيـِّـنات من أرضياتها وجدرانها وتربتها وأشجارها، وثبــت عـدم صحـة الادعاءات المماثلة التي سبق أن أطلقتها الإدارة الأمريكية في النصف الثاني من عام 1997 والنصف الأول من عام 1998.
    Mr. Powell's reference reveals the ill will that the American Administration feels towards scientific progress and scientists in Iraq and shows its desire to keep Iraq backward. UN وإشارة السيد باول توحي بما تبيته الإدارة الأمريكية من نوايا شريرة ضد مسيرة التقدم والعلم والعلماء في العراق ورغبتها في إبقاء العراق متخلفا.
    Thus the American Administration does not want to embarrass the Zionist entity or deprive it of the nuclear, chemical and biological weapons it actually possesses. UN وهكذا، فإن الإدارة الأمريكية لا تريد إحراج الكيان الصهيوني أو حرمانه من الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية التي يحوزها فعلا.
    The very serious nature of the measures that the American Administration is putting in place in order to invade Iraq makes it necessary for the Security Council to adopt counter-measures to guarantee respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of Iraq. UN إن الطابع الخطير للإجراءات التي شرعت بها الإدارة الأمريكية لاحتلال العراق تستلزم من مجلس الأمن اتخاذ التدابير التي من شأنها أن تضمن احترام سيادة واستقلال العراق وسلامته الإقليمية.
    While we consider Mr. Fall's statement to be positive and balanced, we nonetheless stress the need for the American Administration to adopt an effective stance that can be translated into concrete action. UN وفي الوقت الذي نرى فيه أن خطاب السيد باول إيجابي ويتسم بالتوازن، فإننا نؤكد ضرورة أن تتخذ الإدارة الأمريكية موقفا فاعلا وملموسا، وترجمة هذا الموقف إلى أفعال حقيقية.
    In this connection, the European Union salutes the announcement by President Obama of the United States of America that the new American Administration will immediately and aggressively pursue ratification of CTBT by the United States. UN وفي هذا الصدد، يحيي الاتحاد الأوروبي إعلان أوباما رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أن الإدارة الأمريكية الجديدة ستسعى فوراً وبشكل حثيث إلى حمل بلده على التصديق على المعاهدة.
    This is an opportunity to welcome the commitment of the new American Administration, under the leadership of President Barack Obama, to restoring peace to that region long torn by war. UN وهذه فرصة للترحيب بالتزام الإدارة الأمريكية الجديدة، بقيادة الرئيس باراك أوباما، بإعادة السلام إلى تلك المنطقة التي مزّقتها الحرب.
    We welcome the decision by the American Administration to put Burundi on the list of countries that benefit from the facilities offered in the framework of the African Growth and Opportunity Act. UN ونرحب بقرار الإدارة الأمريكية القاضي بوضع بوروندي على قائمة البلدان التي تستفيد من التسهيلات المقدمة في إطار قانون النمو وإتاحة الفرص في أفريقيا.
    My government feels that it is the American Administration that has been infiltrated by the Goa'uld, and they are insisting that everyone in key positions, including the president, must submit for testing. Open Subtitles حكومة بلادي تشعر أن الإدارة الأمريكية [مخترقة من قبل الـ "[جواؤلد" وهم يصرون.. أن الجميع..
    The European Union has suspended $70 million in aid. The outgoing American Administration froze $64 million of assistance, leaving a final decision on what to do to the new Obama administration. News-Commentary لذا، قرر أورتيجا خوض المجازفة المرتبطة بتزوير الانتخابات، والآن تدفع البلاد الثمن. فقد قرر الاتحاد الأوروبي تعليق سبعين مليون دولار من المساعدات. وجمدت الإدارة الأميركية الراحلة 64 مليون دولار من المساعدات، تاركة القرار الأخير لإدارة أوباما الجديدة.
    Long-simmering disagreements between Turkey and the US came to a boil with the emergence of the Kurds of northern Iraq as the Pentagon's main allies in the Iraq War. The American Administration made it clear that military intervention by Turkey in Northern Iraq would not be tolerated. News-Commentary لقد وصلت الخلافات القديمة بين تركيا والولايات المتحدة إلى نقطة الغليان مع بروز أكراد شمال العراق كحلفاء رئيسيين لوزارة الدفاع الأميركية في حرب العراق. ولقد أوضحت الإدارة الأميركية أنها لن تتسامح مع أي تدخل عسكري من جانب تركيا في شمال العراق.
    We are hopeful that the new American Administration's positive attitude towards the CTBT will act as a further boost to accelerate the entry into force. UN أملنا أن تكون في الموقف الإيجابي للإدارة الأمريكية الجديدة دفعة للتعجيل بنفاذها.
    But they call on the American Administration to stand by the foundations they laid, which were agreed upon and regarding which assurances were provided to the parties to the peace process. UN إن العرب لا يطالبون الراعي اﻷمريكي أن يقف إلى جانبهم، ولكنهم يطلبون من اﻹدارة اﻷمريكية أن تقف إلى جانب اﻷسس التي طرحتها واتفق عليها وأعطت كتب ضمانات ﻷطراف عملية السلام بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more