"amicable settlement" - Translation from English to Arabic

    • تسوية ودية
        
    • التسوية الودية
        
    • تسوية حبية
        
    • بالتسوية الودية
        
    • تسوية ودّية
        
    • اتفاق ودي
        
    • الودية من
        
    • والتسوية الودية
        
    It is for these reasons that the author postponed procedures with the Court, so as not to incur pointless expenditures if an amicable settlement could be reached. UN ولهذه الأسباب، أجّل صاحب البلاغ تقديم الدعوى إلى المحكمة تفادياً لتحمّل نفقات مالية لا طائل منها في انتظار تسوية ودية.
    In the memorandum, both parties agreed to a procedure to reach an amicable settlement including the following points: UN واتفق الطرفان، في المذكرة، على إجراء للوصول إلى تسوية ودية تشمل البنود التالية:
    The sole Arbitrator found that the requirement of pursuit of amicable settlement had been observed by the seller. UN وخلص المحكَّم الوحيد إلى أنَّ البائع التزم بشرط محاولة التوصل إلى تسوية ودية.
    Provisional consideration of the proposed amicable settlement by the Committee UN نظر اللجنة بصفة مؤقتة في التسوية الودية المقترحة
    :: Encourage amicable settlement of property conflicts; raise awareness of population growth and family planning issues UN :: تشجيع التسوية الودية لنزاعات الملكية، والتوعية بشأن النمو الديمغرافي ومسائل تنظيم الأسرة
    :: recourse to amicable settlement in some rural areas. UN :: اللجوء إلى التسوية الودية في بعض المناطق الريفية؛
    Amicable Settlement: The United Nations and the Contractor shall use their best efforts to amicably settle any dispute, controversy or claim arising out of the Contract or the breach, termination or invalidity thereof. UN التسوية الودية: تبذل الأمم المتحدة والمتعاقد قصارى جهدهما للتوصل إلى تسوية ودية لأي نزاع أو خلاف أو مطالبة بين الطرفين تنشأ عن العقد، أو عن خرقه أو إنهائه أو إبطاله.
    Amicable Settlement: UNDP and the Individual contractor shall use their best efforts to amicably settle any dispute, controversy or claim arising out of the Agreement or the breach, termination or invalidity thereof. UN التسوية الودية: يبذل البرنامج الإنمائي والمتعاقد الفرد قصارى جهدهما للتوصل إلى تسوية ودية لأي نزاع أو خلاف أو مطالبة تنشأ عن الاتفاق، أو عن خرقه أو إنهائه أو إبطاله.
    Status: notice of intention to pursue amicable settlement served to UNOPS. UN الحالة: قُدَّم إعلان نية السعي إلى تسوية ودية إلى مكتب خدمات المشاريع.
    The view was further expressed that countermeasures constituted a specific unilateral means of coercive settlement taken against a State which refused to fulfil the obligations arising from its responsibility and seek an amicable settlement of the dispute. UN وذهب رأي آخر إلى أن التدابير المضادة تشكل وسائل محددة للتسوية القسرية تُتخذ من طرف واحد ضد دولة ما ترفض أن تفي بالالتزامات الناشئة عن مسؤوليتها وتسعى إلى التوصل إلى تسوية ودية للنزاع.
    His delegation was pleased to note that Argentina and the United Kingdom had demonstrated sincerity and sagacity by engaging in negotiations to reach an amicable settlement. UN ووفده مغتبط إذ يلاحظ أن الأرجنتين والمملكة المتحدة برهنتا على الإخلاص والحكمة بالدخول في مفاوضات للوصول إلى تسوية ودية.
    Status: notice of intention to pursue amicable settlement served to UNOPS. UN الحالة: قُدَّم إعلان نية السعي إلى تسوية ودية إلى مكتب خدمات المشاريع.
    The judge will, after having heard the parties and any person above the age of 14, seek to bring about an amicable settlement of the disagreement. UN وفي هذه الحالة، يسعى القاضي بعد استماعه إلى الطرفين وأي شخص تجاوز 14 سنة من العمر، إلى تحقيق تسوية ودية للخلاف.
    The claimant has now indicated possibility of counterclaim should amicable settlement fail. UN أشار المُطالِب الآن إلى إمكانية المطالبة المقابلة إذا ما فشلت التسوية الودية.
    Both parties thanked the Court for its contribution to the amicable settlement of the dispute. UN وشكر الطرفان معا المحكمة على إسهامها في التسوية الودية لهذه المنازعة.
    The claimant in 2008 indicated possibility of a counterclaim should amicable settlement fail. UN أشار الطالب إلى إمكانية المطالبة المقابلة إذا ما فشلت التسوية الودية.
    Provisional consideration of the proposed amicable settlement by the Committee UN نظر اللجنة بصفة مؤقتة في التسوية الودية المقترحة
    The sharia court determined the validity of the grounds for divorce and required counselling of the couple for possible reconciliation and an effort at amicable settlement of issues such as custody of children and disposition of property, before granting a divorce. UN وتحدد محكمة الشريعة صلاحية الأسس التي ينبني عليها الطلاق، وتطلب تقديم النصح إلى الزوجين بغية إمكان المصالحة بينهما وبذل الجهود بغية التوصل إلى تسوية حبية لقضايا مثل حضانة الأطفال وتصفية الممتلكات قبل منح الطلاق.
    16. Oman applied Islamic law, which allowed amicable settlement of domestic conflicts. UN 16- وتطبق عُمان الشريعة الاسلامية، التي تسمح بالتسوية الودية للمنازعات الداخلية.
    The Commission would attempt to find an amicable settlement between a concerned State and the petitioner. UN وقد تحاول اللجنة التوصل إلى تسوية ودّية بين الدولة المعنية والجهة المقدمة للبلاغ.
    The Committee could also put itself at the disposal of the parties to the dispute for the purpose of reaching an amicable settlement and negotiating around obstacles. UN وتستطيع هذه اللجنة أيضاً أن تضع نفسها تحت تصرف الأطراف بغية التوصل إلى اتفاق ودي يسمح بتجاوز العقبات عن طريق التفاوض.
    * Implementation of the comprehensive plan with emphasis on mental health in response to the Government's amicable settlement guaranteeing psychosocial care for the population of Dos Erres, which helped it to avoid condemnation for human rights violations and benefited 60,000 inhabitants of La Libertad municipal district in south-west Petén, Sayaxché; UN :: تنفيذ الخطة المتكاملة، مع التركيز على الصحة العقلية، استجابة للخطوة الودية من جانب الحكومة لتوفير الرعاية النفسية والاجتماعية لسكان دوس إيرّس، مما يساهم في تفادي المعاقبة على انتهاك حقوق الإنسان.
    The law mandates family courts to try to preserve the solidarity of the family, provide procedures for the reconciliation of spouses and the amicable settlement of family controversy. UN ويخول القانون محاكم الأسرة بأن تسعى للحفاظ على تضامن الأسرة، وينص على إجراءات المصالحة بين الزوجين والتسوية الودية للخلافات الأسرية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more