"ammunition is" - Translation from English to Arabic

    • الذخيرة
        
    • تُعتبَر الذخائر
        
    • الذخائر هي
        
    Because ammunition is consumed upon use, its tracing is difficult. UN وبما أن الذخيرة تُستهلك عند استخدامها فمن الصعب تعقبها.
    Mounted armaments are recorded when fitted to vehicles. ammunition is recorded, as well as its issuance, to sections and combatants. UN أما الأسلحة المنصوبة على مركبات فتسجل عند نصبها على المركبات؛ كما تسجل الذخيرة وكذلك إصدارها إلى الأقسام والمقاتلين.
    The price of ammunition is converted from Somali shillings. UN وقد تمّ تحويل أسعار الذخيرة من الشلن الصومالي.
    Again, the Chinese authorities have been asked to assist in determining whether this ammunition is of Chinese manufacture, as suggested by its markings and if so whether its chain of ownership can be traced. UN وطلب من جديد إلى السلطات الصينية أن تساعد في تحديد ما إذا كانت هذه الذخائر هي صناعة صينية حسبما توحي به علاماتها، فإن كان الأمر كذلك، هل يمكن تعقب سلسلة ملكيتها.
    Surplus ammunition is, as a matter of principle, destroyed. UN ويتم تدمير فائض الذخيرة باعتبار ذلك مسألة مبدئية.
    For Norway it is important that ammunition is included in the scope. UN ومن المهم للنرويج إدراج الذخيرة في نطاق المعاهدة.
    In that connection, I cannot fail to mention that the issue of ammunition is also very important to our subregion. UN وفي ذلك الصدد، لا يفوتني أن أشير إلى أن مسألة الذخيرة تكتسي أهمية بالغة بالنسبة لمنطقتنا أيضا.
    The Group believes that this ammunition is either manufactured, in whole or in part, in Mali or is manufactured abroad for the civilian market in Mali. UN ويعتقد الفريق أن هذه الذخيرة مصنعة، كليا أو جزئيا، في مالي أو في الخارج من أجل السوق المدنية في مالي.
    The inhumane and banned ammunition is most often used in Kosovo and Metohija, a fact which has been confirmed also by NATO representatives themselves. UN وتستخدم في اﻷغلب الذخيرة اللاإنسانية والمحظورة في كوسوفو وميتوهيا، وهي حقيقة أكدها أيضا ممثلو الناتو أنفسهم.
    Rigorous technical information and analysis of ammunition production and trade, of marking and other means of tracking ammunition is needed in order to enable an assessment of practical policy options. UN وتدعو الحاجة الى ضرورة توفر معلومات تقنية دقيقة وتحليل تقني دقيق ﻹنتاج وتجارة الذخيرة، والوسم وغير ذلك من وسائل تعقب الذخيرة ليتسنى تقييم الخيارات العملية للسياسة العامة.
    The inhumane and banned ammunition is most often used in Kosovo and Metohija, a fact which has been confirmed also by NATO representatives themselves. UN وتستخدم في اﻷغلب الذخيرة اللاإنسانية والمحظورة في كوسوفو وميتوهيا، وهي حقيقة أكدها أيضا ممثلو الناتو أنفسهم.
    In Mexico, the manufacture of conventional ammunition is limited to ammunition produced by the Ministry of Defence to meet part of the needs of the armed forces. UN وتقتصر الذخيرة التقليدية المصنوعة في المكسيك على التي تنتجها وزارة الدفاع الوطني لتلبية جزء من احتياجات القوات المسلحة.
    Their continued access to ammunition is evident in their ability to coordinate with the Sudanese armed forces in perpetrating attacks on villages and to engage in armed conflict with rebel groups. UN ويتجلى حصولهم المستمر على الذخيرة من خلال قدرتهم على التنسيق مع القوات المسلحة السودانية لشن هجمات على القرى ومن قدرتهم على الاشتباك في صراع مسلح مع جماعات المتمردين.
    From a safety perspective, inspection regimes are necessary because the propellant in some types of ammunition is inherently unstable and requires the addition of a stabilizer to the propellant. UN وتدعو الضرورة، من منظور السلامة، إلى وجود نظم للتفتيش، لأن مواد الدفع في بعض أنواع الذخيرة غير مستقرة في تكوينها وتحتاج إلى إضافة عنصر أمان إليها.
    The transfer of surplus conventional ammunition is a cost-efficient option for States, if the ammunition is of good quality and States abide by adequate transfer controls. UN فنقل الفائض من الذخيرة التقليدية خيار فعال من حيث التكلفة بالنسبة للدول، إذا كانت الذخيرة من نوعية جيدة والتزمت الدول بضوابط النقل الملائمة.
    Knowledge of the stabilizer level in the propellant is essential to identify that ammunition is at risk of this phenomenon. UN فمعرفة مستوى عنصر التثبيت في الحشوة الدافعة أمر أساسي لتحديد ما إذا كانت الذخيرة مهددة بهذه الظاهرة.
    103. The Group has subsequently viewed many newly manufactured examples of the ammunition in question (see figure III). It now understands that the ammunition is marked “Carma” (rather than “Darma”), which is an abbreviation of “cartoucherie du Mali”, an ammunition manufacturer in the Niamakoro district of Bamako. UN 103 - وعاين الفريق في وقت لاحق عددا كبيرا من أمثلة الذخائر الحديثة الصنع من هذا النوع (انظر الشكل الثالث). ويدرك الفريق الآن أن العلامة على الذخائر هي ”كارما (Carma)“ (وليس ”دارما“)، وهي اختصار لعبارة (Cartoucherie du Mali) (مصنع خراطيش مالي) وهي جهة تصنع الذخائر في نياماكورو بباماكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more