The Government has been formed and the Amnesty Act has been adopted and promulgated, but disarmament is not yet a reality. | UN | وقد تم تشكيل الحكومة وتم التصويت على قانون العفو كما تم سنه، لكن عملية نزع السلاح لم تبدأ بعد. |
The Committee reiterates its recommendation that the State party should repeal the General Amnesty Act or should amend it to make it fully compatible with the Covenant. | UN | تُكرر اللجنة توصيتها بأن تُلغي الدولة الطرف قانون العفو العام أو تُعدله بحيث يتطابق تماماً مع أحكام العهد. |
The Government had no plans to repeal the General Amnesty Act. | UN | 49- وأوضح أن الحكومة لا تعتزم إلغاء قانون العفو العام. |
The Committee urges the State party to refrain from adopting a new Amnesty Act. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على عدم اعتماد قانون عفو جديد. |
After the General Amnesty Act was passed, more than 14,000 detainees were released. It should be noted that there are more than 26,000 detainees held by the occupation forces. | UN | وقد تم إطلاق سراح 14 ألف معتقل بعد إقرار قانون العفو علما بأنه يوجد ما يزيد عن 26 ألف معتقل لدى قوات الاحتلال. |
In our struggle to end internal conflict, Parliament enacted the Amnesty Act 2000. | UN | وفي نضالنا لإنهاء الصراع الداخلي سن البرلمان الأوغندي قانون العفو لعام 2000. |
Implementation of the Amnesty Act covering offences relating to the third rebellion and the misappropriation of public funds under investigation | UN | تنفيذ قانون العفو المتعلق بالمخالفات المرتبطة بالتمرد الثالث والانحرافات العامة الجاري التحقيق فيها |
Implementation of the Amnesty Act covering offences relating to the third rebellion and the misappropriation of public funds under investigation | UN | تطبيق قانون العفو المتعلق بالمخالفات المرتبطة بالتمرد الثالث واختلاس اﻷموال العامة والتي يجري التحقيق فيها |
He added that other persons who had benefited from the Amnesty Act had been reinstated in their former posts. | UN | وأضاف إلى ذلك قائلاً إن الأشخاص الذين أفادوا من قانون العفو العام قد أُعيدوا إلى مناصب عملهم السابقة. |
This Amnesty Act shall not apply to: | UN | لا ينطبق قانون العفو الحالي على الحالات التالية: |
There again, I had to go against my own instincts by requesting our Parliament to vote for the Amnesty Act, which I immediately promulgated. | UN | وهنا أيضا، طلبت على مضض من برلماننا التصويت على قانون العفو الذي أصدرته في حينه. |
According to the authors' counsel, the Amnesty Act allows the President to grant special pardon to invalidate the effect of a criminal sentence. | UN | ووفقاً لمحامي أصحاب البلاغ، يسمح قانون العفو للرئيس بمنح عفو خاص من أجل إبطال أثر عقوبة جنائية. |
However, consideration should be given to amending the Ugandan Amnesty Act in order to ensure that it meets international standards. | UN | بيد أنه ينبغي النظر في تعديل قانون العفو الأوغندي من أجل ضمان أن يفي بالمعايير الدولية. |
The Committee reiterates its recommendation that the State party should repeal the General Amnesty Act or should amend it to make it fully compatible with the Covenant. | UN | تُكرر اللجنة توصيتها بأن تُلغي الدولة الطرف قانون العفو العام أو تُعدله بحيث يتطابق تماماً مع أحكام العهد. |
Following the general Amnesty Act of 2005, the author's sentence was further reduced by one year, and by decision of a court, he was released on bail. | UN | وعقب صدور قانون العفو الشامل في عام 2005، خفَّضت عقوبة صاحب البلاغ بسنة أخرى وقررت المحكمة إطلاق سراحه بكفالة. |
It was therefore impossible at the time of the events in question for victims' relatives to obtain reparation under the Amnesty Act. | UN | وبالتالي، كان من الصعب آنذاك أن تحصل أسرة الضحايا على جبر استناداً إلى قانون العفو العام. |
He was released under the Amnesty Act of 30 April 1999. | UN | وأخلي سبيله بموجب قانون العفو الصادر في 30 نيسان/أبريل 1999. |
Under the Linas-Marcoussis Agreement, disarmament was to begin immediately following the formation of the Government of National Reconciliation and Parliament's adoption of an Amnesty Act for the soldiers engaged in the rebellion. | UN | وينص اتفاق ماركوسي على أن عملية نزع السلاح ينبغي أن تبدأ بمجرد تشكيل حكومة مصالحة وطنية وتصويت البرلمان على قانون عفو لفائدة الأفراد العسكريين المشتركين في التمرد. |
3.1 In order to promote national reconciliation, the Government commits itself to promulgating an Amnesty Act covering the period from June 2003 up to the date on which the Act is promulgated, and which should be in compliance with international law. | UN | 3-1 تلتزم الحكومة، من أجل تعزيز المصالحة الوطنية، بإصدار قانون عفو يغطي الفترة من حزيران/يونيه 2003 حتى تاريخ إصدار القانون، على أن يكون متسقاً مع القانون الدولي. |
When it manifestly cannot be justified on any legal basis (such as continued detention after the sentence has been served or despite an applicable Amnesty Act) (category I); | UN | ' 1 ' عندما يكون من الواضح أنه لا يمكن تبريره على أي أساس قانوني (مثل مواصلة احتجاز أحد بعد قضائه مدة عقوبته أو بالرغم من صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛ |
12. On 22 September 2011, the Constitutional Court in Kampala ruled that Mr. Kwoyelo was entitled to amnesty, in line with Uganda's Amnesty Act of 2000, which provides a blanket amnesty for those who renounce and abandon involvement in war or armed rebellion against the Government of Uganda, including for war crimes and crimes against humanity. | UN | 12 - وفي 22 أيلول/سبتمبر 2011، قضت المحكمة الدستورية في كمبالا بأن السيد كوويلو يستحق العفو بموجب القانون الأوغندي للعفو لعام 2000 الذي يمنح عفوا شاملا لمن ينبذ المشاركة في حرب أو تمرد مسلح ضد الحكومة الأوغندية، ويتخلى عن هذه المشاركة، بما في ذلك العفو عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
However, on the basis of the recent Amnesty Act, four mass media representatives had been released from detention facilities. | UN | بَيد أنه أُطلق سراح أربعة من ممثلي وسائل الإعلام من مراكز الاعتقال، عملاً بقانون العفو الذي صدر مؤخراً. |
Adoption of a Reciprocal Pardon Act and drafting of an Amnesty Act to be adopted by Parliament and the Commission on National Reconciliation; | UN | - إصدار قانون بشأن التسامح، ووضع قانون بشأن العفو العام يصدره البرلمان ولجنة المصالحة الوطنية؛ |