"amnesty for" - Translation from English to Arabic

    • العفو عن
        
    • عفو عن
        
    • العفو العام عن
        
    • العفو على
        
    • العفو لمرتكبي
        
    • بالعفو عن
        
    • للعفو عن
        
    • العفو في
        
    • عفو عام عن
        
    • إصدار عفو عام في
        
    • عفوا عن
        
    • بالعفو من أجل
        
    The steps described by the President could lead towards a general policy of amnesty for Somali piracy. UN ويمكن أن تقود الخطوات التي شرحها الرئيس إلى سياسة عامة قوامها العفو عن القرصنة الصومالية.
    Otherwise, we would be providing amnesty for future crimes. UN وإلا فإننا نمنح العفو عن الجرائم في المستقبل.
    Most called for amnesty for political prisoners, with some also calling for Myanmar's expatriate community to be welcomed back. UN ودعـت معظمها إلى العفو عن السجناء السياسيين، كما دعا بعضها إلى الترحيب بعودة أفراد مجتمع المغتربين من ميانمار.
    This is particularly important because it remains our firm position that there should be no amnesty for international crimes. UN وهذا أمر مهم بصفة خاصة لأن موقفنا الراسخ سيظل دوما أنه لا عفو عن ارتكاب الجرائم الدولية.
    3.3 Moreover, pursuant to the Linas-Marcoussis Agreement, Act No. 2003-309 (the Amnesty Act), which grants amnesty for the acts that took place after 19 September 2002, was passed into law on 8 August 2003. UN 3-3 وفي يوم 8 آب/أغسطس 2003، اعتُمِد بموجب اتفاق ليناس - ماركوسي، القانون رقم 2003-309 الخاص بمنح العفو العام عن الأعمال التي جرت في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    The President of the Republic may issue amnesty for those convicted by the court; in fact he has exercised this power several times. UN ولرئيس الجمهورية إصدار العفو على المحكومين أمام هذه المحكمة وقد مارس هذه الصلاحية عدداً من المرات.
    The Comprehensive Peace Agreement calls for disarmament, demobilization and reintegration, as well as for amnesty for rebel fighters and their leaders. UN ويدعو اتفاق السلام الشامل إلى نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وكذلك إلى العفو عن المقاتلين المتمردين وقادتهم.
    Between Governments and citizens: amnesty for political prisoners, programmes to eradicate critical poverty UN بين الحكومات ومواطنيها: العفو عن السجناء السياسيين، وبرامج للقضاء على الفقر المدقع.
    The action plan did not, however, envisage amnesty for war crimes, crimes against humanity or other gross human rights violations. UN غير أن خطة العمل لا تنص على العفو عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The law grants amnesty for all political offences, including attempts against the life of the Head of State. UN ويكفل القانون العفو عن جميع المخالفات السياسية، بما في ذلك محاولات اغتيال رئيس الدولة.
    The Act also declares an amnesty for those who may have collected historic artefacts before the legislation was adopted and asks them to bring forward such artefacts to be catalogued. UN كما يعلن القانون العفو عن الذين يكونون قد جمعوا التحف الفنية التاريخية قبل سن التشريع ويطلب منهم جلبها بغرض فهرستها.
    Statements by the representative of Iraq concerning the amnesty for prisoners were aimed at misleading international opinion. UN وما صدر عن ممثل العراق من أقوال بشأن العفو عن السجناء إنما يرمي إلى تضليل الرأي العام الدولي.
    This led Brazil to promote amnesty for a considerable number of foreigners without a regular status. UN وقاد هذا البرازيل إلى تعزيز العفو عن عدد كبير من الأجانب ممن لا يتمتعون بوضع قانوني.
    She stressed that any agreement in Kampala should be based on the principles of sustainability, accountability and no amnesty for the perpetrators of crimes against humanity or war crimes. UN وشددت على أن أي اتفاق يُبرَم في كمبالا، ينبغي أن يرتكز على مبادئ الاستدامة والمساءلة وعلى عدم العفو عن مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.
    The paragraph in question indeed makes provision for an amnesty for convicted persons who have memorized four of the longer chapters. UN ان الفقرة المشار اليها تنص على العفو عن المحكومين الذين يحفظون أربعا من طوال السور.
    He sought assurances that the bill would not provide amnesty for crimes against humanity or war crimes. UN والتمس تأكيدات بألا ينص مشروع القانون على العفو عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.
    Consideration had even been given to the possibility of amnesty for offences, and a congressional committee was currently holding a seminar on that question. UN بل وتم النظر في إمكانية إصدار عفو عن الجرائم المرتكبة، وتعقد لجنة من الكونغرس حالياً حلقة دراسية بشأن هذا الموضوع.
    3.3 Moreover, pursuant to the Linas-Marcoussis Agreement, Act No. 2003-309 (the Amnesty Act), which grants amnesty for the acts that took place after 19 September 2002, was passed into law on 8 August 2003. UN 3-3 وفي يوم 8 آب/أغسطس 2003، اعتُمِد بموجب اتفاق ليناس - ماركوسي، القانون رقم 2003-309 الخاص بمنح العفو العام عن الأعمال التي جرت في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    It should ensure that there is no amnesty for perpetrators of war crimes, crimes against humanity and gross violations of human rights in peace and reconciliation efforts; UN وينبغي لها أن تضمن عدم العفو على مرتكبي جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في إطار الجهود المبذولة لإقامة السلام وتحقيق المصالحة؛
    OHCHR expressed several concerns about the bill, which included provisions that would provide amnesty for the perpetrators of gross human rights violations and violations of international humanitarian law. UN وأعربت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن قلقها على عدة مستويات إزاء مشروع القانون الذي يتضمن أحكاما من شأنها أن تمنح العفو لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Recommend amnesty for those involved in human rights violations who cooperate fully in revealing the truth; UN `1` التوصية بالعفو عن المتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان والذين تعاونوا تماماً في الكشف عن الحقائق؛
    The new Constitution proclaimed such crimes to be imprescriptible and no amnesty for their perpetrators was possible. UN ويعلن الدستور الجديد أن هذه الجرائم لا تخضع ﻷحكام التقادم، ولا إمكانية للعفو عن مرتكبيها.
    Supporting the Committee's position on the Amnesty Act, he said he believed it would be wrong to grant amnesty for any crime that involved human rights violations under the Covenant. UN وقال، معربا عن تأييده لموقف اللجنة إزاء قانون العفو، إنه يعتقد أنه سيكون من الخطأ منح العفو في أية جريمة تنطوي على انتهاكات لحقوق اﻹنسان المقررة بموجب العهد.
    The possibility of a general amnesty for serious crimes had been ruled out. UN وإمكانية صدور عفو عام عن الجرائم الخطيرة مستبعدة.
    The Special Representative of the SecretaryGeneral has publicly and in letters warned both Mr. Bryant and his predecessor, President Blah, against amnesty for war crimes, crimes against humanity and serious violations of human rights and humanitarian law. UN وحذر الممثل الخاص للأمين العام، علناً عن طريق الرسائل، السيد براين وسلفه، الرئيس بلاه، من إصدار عفو عام في جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Abou, together with many other child soldiers, received amnesty for atrocities committed during the conflict in Sierra Leone. UN وقد تلقى أبو، مع الكثير من الجنود الأطفال الآخرين، عفوا عن الفظائع التي ارتكبت أثناء الصراع في سيراليون.
    :: Act 2012-007 of 3 May 2012 establishing amnesty for purposes of national reconciliation; UN :: القانون رقم 2012-007 المؤرخ 3 آيار/مايو 2012 والمتعلق بالعفو من أجل المصالحة الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more