"among adolescents" - Translation from English to Arabic

    • بين المراهقين
        
    • صفوف المراهقين
        
    • أوساط المراهقين
        
    • بين المراهقات
        
    • لدى المراهقين
        
    • لدى المراهقات
        
    • صفوف المراهقات
        
    • أوساط المراهقات
        
    • للمراهقين
        
    • وسط المراهقين
        
    • أوساط الشباب
        
    • المراهقات نتيجة
        
    • فيما بين صغار المراهقين
        
    • عند المراهقين
        
    Initial results confirmed an increase in consumption among adolescents and children. UN وتؤكد النتائج الأولية وجود زيادة في الاستهلاك بين المراهقين والأطفال.
    Israel's role in that effort includes training health-care professionals in treating HIV and managing educational programmes to promote sexual health among adolescents, who are at the greatest risk of contracting the disease. UN ويشمل دور إسرائيل في ذلك الجهد تدريب المهنيين في مجال الرعاية الصحية على معالجة الفيروس، وإدارة برامج تعليمية لتعزيز الصحة الجنسية بين المراهقين الذين يتعرضون لأكبر خطر إزاء الإصابة بهذا المرض.
    Measures to prevent and combat substance abuse among adolescents should be strengthened. UN وينبغي تعزيز تدابير منع ومكافحة إساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين.
    Suicide among adolescents is of particular concern to the Committee. UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء الانتحار في أوساط المراهقين.
    Kyrgyzstan has not conducted research regarding registered marriages among adolescents resorting to abortions. UN ولم تضطلع قيرغيزستان ببحوث بشأن حالات الزواج المسجلة بين المراهقات اللائي يلجأن إلى الإجهاض.
    The school medical services play a similar role among adolescents. UN فضلا عن أن الطبابة المدرسية تضطلع بهذا الدور لدى المراهقين والمراهقات.
    In the current report, information on suicide rates among adolescents is not provided. UN وفي التقرير الحالي، لا ترد معلومات عن معدلات الانتحار بين المراهقين.
    In the current report, information on suicide rates among adolescents is not provided. UN وفي التقرير الحالي، لا ترد معلومات عن معدلات الانتحار بين المراهقين.
    Anaemia is commonplace among adolescents and in particular among girls. UN كما وتنتشر الأنيميا بين المراهقين خصوصاً الإناث.
    Current contraceptive use and need among adolescents UN استخدام وسائل منع الحمل والاحتياج إليها حاليا بين المراهقين
    With high rates of sexual activity among young people, the region was extremely vulnerable to the spread of the disease among adolescents. UN ومع ارتفاع معدلات النشاط الجنسي بين الشباب، فإن المنطقة معرضة بصورة بالغة لانتشار المرض فيما بين المراهقين.
    Here, initial results confirm that there has been an increase in consumption among adolescents and even among children. UN وهنا تؤكد النتائج المبدئية وجود زيادة في الاستهلاك بين المراهقين بل حتى بين اﻷطفال.
    Measures to prevent and combat substance abuse among adolescents should be strengthened. UN وينبغي تعزيز تدابير منع ومكافحة إساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين.
    Supporting peaceful coexistence and communal harmony among adolescents in Iraq through non-formal education UN دعم التعايش السلمي والوئام بين الطوائف في صفوف المراهقين في العراق من خلال التعليم غير النظامي
    There are also worrying levels of infection among adolescents and young adults, therefore prevention strategies need to be more focused on those populations. UN وهناك أيضاً مستويات مقلقة من الإصابات في صفوف المراهقين والشباب، لذلك فإن استراتيجيات الوقاية تحتاج إلى تركيز أكبر على هؤلاء الناس.
    Suicide among adolescents is of particular concern to the Committee. UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء الانتحار في أوساط المراهقين.
    Crime and violence also remain a major concern among adolescents and youth in almost all countries in the Caribbean region. UN والجريمة والعنف لا يزالان أيضاً مصدر قلق كبير في أوساط المراهقين والشباب في جميع بلدان منطقة البحر الكاريبي تقريباً.
    Stronger cooperation will be forged with organizations that support civic engagement among adolescents to help them in making the transition to adulthood. UN وسيقام تعاون أمتن مع المنظمات التي تدعم المشاركة المدنية في أوساط المراهقين لمساعدتهم على الانتقال إلى مرحلة البلوغ.
    Approximately 400 children from among adolescents not attending school have had professional examinations. UN وأجريت فحوص فنية لحوالي 400 طفلة من بين المراهقات اللائي لا يحضرن الدراسة.
    In particular, prevention was critical among adolescents who made up 24 per cent of the country's population. UN فعلى وجه الخصوص، تتسم الوقاية بأهمية حاسمة لدى المراهقين الذين يشكّلون نسبة قد تصل إلى 24 في المائة من سكان البلد.
    The Committee is also concerned by abortion rates among adolescents. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نسبة الإجهاض لدى المراهقات.
    Pregnancy rates among adolescents are high in many countries, particularly among the poor. UN وتسجل معدلات الحمل في صفوف المراهقات ارتفاعا في الكثير من البلدان، ولا سيما الفقيرة منها.
    JS7 reported on cases of abortions among adolescents. UN 68- أبلغت الورقة المشتركة 7 عن حالات الإجهاض في أوساط المراهقات.
    That campaign has focused on strengthening the prevention of mother-to-child transmission, paediatric treatment and services, prevention among adolescents and young people, and protection and care. UN وركزت تلك الحملة على تعزيز الوقاية ضد انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، والعلاج والخدمات للأطفال والوقاية للمراهقين والشباب والحماية والرعاية.
    One believes that these high birth rates among adolescents result from unwanted pregnancies, not from planned ones. UN ويعتقد أن معدلات المواليد العالية هذه وسط المراهقين ناتجة عن حالات حمل غير مرغوب فيها، وليست عن حالات حمل مخططة.
    In view of the negative attitude among young persons towards use of family planning services, it would be useful to know whether there had been any studies to assess the nature and extent of health problems among adolescents, and whether there were any plans to establish clinics offering services targeted at adolescents. UN وبالنظر إلى الموقف السلبي السائد في أوساط الشباب إزاء استخدام خدمات تنظيم الأسرة، سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد أُجريت دراسات لتقييم طبيعة ونطاق المشاكل الصحية في أوساط المراهقين، وعما إذا كانت هناك أي خطط لإنشاء عيادات توفِّر خدمات موجَّهة لهم.
    It also notes the high rate of deaths related to abortion among adolescents. UN وهي تلاحظ أيضا ارتفاع نسبة وفيات المراهقات نتيجة للإجهاض.
    16. As efforts to prevent HIV infections and harmful behaviours among adolescents had not been as successful as efforts to prevent mother-to-child transmission of HIV, speakers urged UNICEF to develop appropriate programming strategies for adolescents. UN 16 - ولوحظ أن الجهود التي تستهدف منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومنع السلوكيات الضارة فيما بين صغار المراهقين لم يحالفها نفس النجاح الذي حالف جهود منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وعليه حث المتكلمون اليونيسيف على صياغة استراتيجيات برنامجية ملائمة موجهة للمراهقين.
    Updated statistics should be provided on the birth rate by age group and the maternal mortality rate by age group, as well as on drug abuse among adolescents. UN وطلبت تقديم بيانات حديثة العهد عن معدل المواليد حسب فئة اﻷعمار، ومعدل وفيات اﻷمهات حسب فئة اﻷعمار، وكذلك عن إساءة استعمال المخدرات عند المراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more