"among all interested parties" - Translation from English to Arabic

    • بين جميع الأطراف المهتمة
        
    • بين جميع الأطراف المعنية
        
    • فيما بين جميع اﻷطراف المهتمة
        
    • بين الأطراف المعنية
        
    • فيما بين جميع اﻷطراف المهتمين
        
    The Special Committee will continue to take the lead in facilitating cooperation among all interested parties in that area. UN وسوف تواصل اللجنة الخاصة القيام بدور ريادي في تيسير التعاون فيما بين جميع الأطراف المهتمة في ذلك المجال.
    We are of the view that timely implementation of the work plan is the key to a peaceful and statutory resolution of the Iranian issues, and favour more intensive dialogue on this issue among all interested parties. UN ونرى أن تنفيذ خطة العمل في الوقت المناسب عنصر رئيسي في التسوية السلمية والقانونية للمسائل الإيرانية، ونحبذ تكثيف الحوار بشأن هذه المسألة بين جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    1. Calling upon nuclear suppliers to continue the efforts of the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee to enhance transparency and foster dialogue and cooperation among all interested parties. UN 1 - دعوة الموردين النوويين إلى مواصلة الجهود التي بذلها فريق الموردين النوويين ولجنة زانغر من أجل زيادة الشفافية وتشجيع الحوار والتعاون فيما بين جميع الأطراف المهتمة.
    Any decision to reinstate that question in the agenda of the General Assembly would have to be based on a process of consultation among all interested parties and respond to the interests of the majority of Puerto Ricans, as expressed democratically. UN وإن أي قرار بإعادة إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الجمعية العامة يجب أن يقوم على عملية تشاور بين جميع الأطراف المعنية وأن يراعي مصلحة أغلبية البورتورويكيين المعرب عنها بصورة ديمقراطية.
    We look forward to the forthcoming resumption of serious negotiations among all interested parties to find a peaceful, sustainable and speedy solution that would lead the region away from the brink of new tension and confrontation and would reassure those countries that they would face no security or environmental threat. UN ونتطلع إلى الاستئناف، عما قريب، للمفاوضات الجادة بين جميع الأطراف المعنية بهذه المسألة، وتوصلها إلى اتفاق سلمي ونهائي وعاجل، يحول دون جر المنطقة إلى المزيد من التوترات والمواجهات، ويساعد على طمأنة دولها بعدم تعرضها لأي تهديد أمني أو بيئي.
    In the interest of effective and efficient delivery of trade-related technical cooperation, it seemed appropriate and necessary to enhance coordination among all interested parties through increased transparency, communication, and the sharing of analyses and experiences. UN وحرصا على تحقيق التعاون التقني المتصل بالتجارة تحقيقا يتسم بالكفاءة، فإنه يبدو أن من الملائم والضروري زيادة التنسيق فيما بين جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر عن طريق زيادة الشفافية والاتصالات وتقاسم التحليلات والتجارب.
    We believe that such initiatives will greatly facilitate coordination among all interested parties and thereby contribute to the full implementation of the Programme of Action. UN ونعتقد أن هذه المبادرات سوف تيسر كثيرا التنسيق فيما بين الأطراف المعنية وتسهم بالتالي في تنفيذ برنامج العمل تنفيذا تاما.
    This is clearly in the interest of both Iran and the international community and should lead to a dialogue among all interested parties with a view to reaching a comprehensive settlement of all the underlying issues. UN ومن الجلي أن ذلك في مصلحة كل من إيران والمجتمع الدولي، وسيؤدي إلى الحوار بين جميع الأطراف المهتمة بغية التوصل إلى تسوية شاملة لجميع المسائل الرئيسية.
    4. Consistent with the request contained in paragraph 6 of draft resolution A/C.3/57/L.48, the efforts of the Secretary-General would be continued during 2003 in order to build upon the positive momentum generated to date and to facilitate further dialogue among all interested parties in Myanmar towards national reconciliation process. UN 4 - واستجابة للطلب الوارد في الفقرة 6 من مشروع القرار A/C.3/57/L.48، ستستمر جهود الأمين العام خلال سنة 2003 بهدف الإفادة من قوة الدفع الإيجابية التي أمكن توفيرها حتى الآن، ولتسهيل مواصلة الحوار بين جميع الأطراف المهتمة في ميانمار نحو تحقيق عملية المصالحة الوطنية.
    5. Consistent with the request contained in paragraph 6 of draft resolution A/C.3/57/L.48, the efforts of the Secretary-General would be continued during 2003 in order to build upon the positive momentum generated to date and to facilitate further dialogue among all interested parties in Myanmar towards the national reconciliation process. UN 5 - واستجابة للطلب الوارد في الفقرة 6 من مشروع القرار A/C.3/57/L.48، ستستمر جهود الأمين العام خلال سنة 2003 بهدف الإفادة من قوة الدفع الإيجابية التي أمكن توفيرها حتى الآن، ولتسهيل مواصلة الحوار بين جميع الأطراف المهتمة في ميانمار نحو تحقيق عملية المصالحة الوطنية.
    (h) Due to the logic of its step-by-step structure, its clear separation of science and policy and its provision for consultations among all interested parties at the outset, the organizational model for the global assessment process proposed by GESAMP appears to be the most compelling. UN (ح) ويبدو أن النموذج التنظيمي لعملية التقييم العالمي المقترح من قبل الفريق المشترك المعني بالنواحي العلمية للتلوث البحري هو الأكثر جاذبية لمنطق هيكله التدريجي وفصله الواضح بين العلم والسياسات وأحكامه المتعلقة بإجراء مشاورات فيما بين جميع الأطراف المهتمة منذ البداية.
    117. His delegation remained of the view that the Commission should proceed in a way that avoided the need for definitive pronouncements on the issue of rights and duties, so as to develop a product that would be of the most practical use to the international community in facilitating cooperation among all interested parties. UN 117- واستطرد قائلا إن وفده ما زال يرى أنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تمضي قدما بحيث تتلافي ضرورة إصدار تصريحات نهائية بشأن مسألة الحقوق والواجبات، وذلك من أجل تطوير منتج يكون ذا أكثر فائدة عملية للمجتمع الدولي في تيسير التعاون فيما بين جميع الأطراف المهتمة.
    Encourages Governments to foster a participatory approach to sustainable human settlements through the development and support of strategies and mechanisms that encourage open and inclusive dialogue among all interested parties, with special attention to the needs and priorities of youth, women and vulnerable population groups in urban and rural areas, including children, the elderly, people with disabilities and minorities; UN 2- يشجع الحكومات على تعزيز اتباع نهج تشاركي تجاه المستوطنات البشرية المستدامة عن طريق وضع ودعم استراتيجيات وآليات تشجع الحوار المفتوح والشامل بين جميع الأطراف المهتمة مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات الشباب والنساء، والفئات المحرومة ومجموعات السكان المعرضة للخطر في المناطق الحضرية والريفية، بما في ذلك الأطفال، والكهول، وذوي الإعاقة، والأقليات؛
    8. Calling upon nuclear suppliers to continue the efforts of the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee to enhance transparency and foster dialogue and cooperation among all interested parties. UN 8 - دعوة الموردين النوويين إلى مواصلة جهود مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانغر لتعزيز الشفافية وتشجيع الحوار والتعاون بين جميع الأطراف المعنية.
    The Association fully advocated the central role of the United Nations in all such multilateral discussions and supported its efforts to promote open, inclusive and transparent discussions on global governance, among all interested parties. UN وأضاف أن الرابطة تحبّذ تماماً الدور الرئيسي للأمم المتحدة في كل هذه المناقشات المتعددة الأطراف وتؤيد ما تبذله من جهود لتشجيع المناقشات المفتوحة والشاملة والشفّافة بين جميع الأطراف المعنية بشأن الإدارة العالمية.
    UNFPA has recommended that the United Nations Comptroller facilitate a meeting among all interested parties, in particular the European Court of Auditors and the Panel of External Auditors of the United Nations, the Specialized Agencies and the International Atomic Energy Agency, to reach definitive agreement on the way forward. Change management and risk management UN وقد أوصى الصندوق أن يقوم المراقب المالي للأمم المتحدة بتيسير عقد اجتماع بين جميع الأطراف المعنية ولا سيما ديوان مراجعي حسابات الاتحاد الأوروبي وفريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، للتوصل إلى اتفاق محدد بشأن المضي قدما.
    In this context, the General Assembly, by resolution 56/231, strongly endorsed the efforts of my Special Envoy for Myanmar, Razali Ismail, to help facilitate national reconciliation among all interested parties in Myanmar and encouraged the Government of Myanmar, through the establishment of a constructive and regular dialogue, to make better use of my good offices. UN وفي هذا السياق، أيدت الجمعية العامة بقوة في قرارها 56/231 الجهود التي يبذلها مبعوثي الخاص إلى ميانمار، رازالي اسماعيل، للمساعدة في تيسير تحقيق المصالحة الوطنية بين جميع الأطراف المعنية في ميانمار وشجعت حكومة ميانمار على الاستفادة بقدر أكبر من مساعيه الحميدة عن طريق إقامة حوار بنَّاء ودوري.
    15. The Panel acknowledged that coordination [between] [among] all interested parties at the national and international levels is crucial for the [conservation], management [and sustainable development] of all types of forests. UN ١٥ - سلم الفريق بأن التنسيق ]بين[ ]فيما بين[ جميع اﻷطراف المهتمة على الصعيدين الوطني والدولي هو أمر بالغ اﻷهمية من أجل ]حفظ و[ إدارة جميع أنواع الغابات ]وتنميتها تنمية مستدامة[.
    9. The Panel acknowledged that coordination among all interested parties at the national and international levels is crucial for the management, conservation, and sustainable development of all types of forests. The Panel noted and welcomed further input from the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity with respect to biological diversity and forests. UN ٩ - وسلم الفريق بأن التنسيق فيما بين جميع اﻷطراف المهتمة على الصعيدين الوطني والدولي هو أمر بالغ اﻷهمية بالنسبة ﻹدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة وأحاط الفريق علما بالمدخلات التي ساهم بها مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات، ورحب بأي مدخلات أخرى يقدمها المؤتمر.
    94. The decisions made by the Commission on the above matters will require thoughtful preparation, creative thinking and broad consultations among all interested parties. UN 94 - وستستوجب المقررات التي اتخذتها اللجنة بشأن المسائل السابق الإشارة إليها اتخاذ ترتيبات تتم بعناية وبتفكير إبداعي وبإجراء مشاورات واسعة النطاق بين الأطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more