Our strength as an Organization depends on consultation and consensus among all Member States in matters that affect the whole world. | UN | إن قوة منظمتنا تستند إلى التشاور وتوافق الآراء بين جميع الدول الأعضاء حول الشؤون التي تؤثر على العالم بأسره. |
The Republic of Korea believes that constructive dialogue among all Member States is necessary on the issue of Security Council reform. | UN | وجمهورية كوريا ترى أن الحوار البنّاء بين جميع الدول الأعضاء بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن أمر لا غنى عنه. |
There is therefore an urgent need for cooperation among all Member States to combat their proliferation, including by destroying them. | UN | لذلك تقوم حاجة ماسة إلى التعاون فيما بين جميع الدول الأعضاء لمحاربة انتشارها، بما في ذلك عن طريق تدميرها. |
Delegations generally appreciated the utility of the survey of proposed publications conducted among all Member States in November 1998 and regretted the low rate of response. | UN | وقدرت الوفود بشكل عام جدوى الدراسة الاستقصائية للمنشورات المقترحة التي أجريت في جميع الدول الأعضاء في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وأبدت أسفها لانخفاض معدّل الاستجابة. |
Consequently, there was an issue of whether the total relief had been fairly distributed among all Member States below the threshold. | UN | ومن ثم أُثيرت مسألة ما إذا كان مجموع التخفيف قد وُزع بصورة عادلة فيما بين جميع الدول الأعضاء الواقعة تحت مستوى العتبة. |
Towards that end, I should like to conclude by underscoring once again the growing importance of cooperation among all Member States. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أود أن أختتم بياني بالتأكيد مرة أخرى على الأهمية المتزايدة للتعاون بين جميع الدول الأعضاء. |
It is for those reasons that we must resolve to strengthen communication and dialogue among all Member States. | UN | ومن أجل هذه الأسباب يجب أن نعقد العزم على تعزيز الاتصالات وإجراء الحوار فيما بين جميع الدول الأعضاء. |
Dialogue and consultation among all Member States were essential in reaching consensus on controversial matters. | UN | واختتم قائلا إن الحوار والتشاور ضروريان فيما بين جميع الدول الأعضاء لتحقيق توافق آراء على المسائل المثيرة للخلاف. |
First of all, strong political consensus has emerged among all Member States that the Security Council needs to improve its working methods and increase its representativity. | UN | أولا، نشأ توافق سياسي قوي بين جميع الدول الأعضاء على ضرورة أن يحسّن مجلس الأمن من أساليب عمله وأن يزيد من طابعه التمثيلي. |
This must be done through consultations and agreement among all Member States. | UN | وينبغي أن يتم هذا الأمر عبر المشاورات والاتفاق بين جميع الدول الأعضاء. |
:: Enhance genuine dialogue and cooperation among all Member States of the Council in order to achieve real progress in human rights protection on the ground | UN | :: تعزيز الحوار والتعاون الحقيقيين بين جميع الدول الأعضاء في المجلس بغية تحقيق تقدم حقيقي في مجال حماية حقوق الإنسان على أرض الواقع |
There was an issue of whether the total relief had been fairly distributed among all Member States below the threshold. | UN | وأثيرت مسألة ما إذا كان مجموع التخفيف قد وُزع بصورة عادلة فيما بين جميع الدول الأعضاء الواقعة تحت مستوى العتبة. |
There was an issue of whether the total relief had been fairly distributed among all Member States below the threshold. | UN | وأثيرت مسألة ما إذا كان مجموع التخفيف قد جرى توزيعه بصورة عادلة فيما بين جميع الدول الأعضاء الواقعة تحت العتبة. |
Furthermore, the adoption of the Protocol would not have been possible without the cooperation among all Member States that recognized the necessity and urgency of expanding the legal protection of United Nations and associated personnel. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد البروتوكول ما كان يمكن أن يتحقق دون التعاون بين جميع الدول الأعضاء التي أدركت ضرورة ومدى إلحاح توسيع مجال الحماية القانونية للأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
We reiterate the importance of political will and sense of responsibility among all Member States in effecting this badly needed international cooperation to combat the scourge of international terrorism. | UN | ونحن نعيد التأكيد على أهمية الإرادة السياسية والإحساس بالمسؤولية بين جميع الدول الأعضاء في تحقيق هذا التعاون الدولي الذي تمس الحاجة إليه لمكافحة آفة الإرهاب الدولي. |
As you, Sir, have already stated, the continued dialogue on reform proposals must continue to be held in unofficial consultations, among all Member States. | UN | وكما سبق أن ذكرتم، سيدي، يجب مواصلة الحوار الجاري بشأن مقترحات الإصلاح في صورة مشاورات غير رسمية فيما بين جميع الدول الأعضاء. |
In paragraph 15 of the same section of the resolution, the General Assembly requested the Department for General Assembly and Conference Management, in cooperation with the Office of Human Resources Management, to increase its efforts to raise awareness among all Member States about opportunities for employment and internships in language services in the four main duty stations. | UN | وفي الفقرة 15 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تعزز جهودها، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل زيادة الوعي في جميع الدول الأعضاء بفرص العمل وزمالات التدريب في دوائر اللغات التابعة لمراكز العمل الرئيسية الأربعة. |
16. Requests the Department for General Assembly and Conference Management, in cooperation with the Office of Human Resources Management, to continue to increase its efforts to raise awareness among all Member States about opportunities for employment and internships in the language services at the four main duty stations; | UN | 16 - تطلب إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تواصل تعزيز جهودها، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل التوعية في جميع الدول الأعضاء بفرص العمل والتدريب الداخلي في دوائر اللغات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛ |
The Commission is a special framework for maintaining interactive dialogue among all Member States on issues of vital importance to international peace and security. | UN | فاللجنة إطار خاص لاستمرار الحوار التفاعلي بين الدول الأعضاء كافة حول مسائل ذات أهمية حيوية للسلم والأمن الدوليين. |
IV.33). UNCTAD now has established procedures whereby ex ante surveys to ascertain potential usefulness of its publications, taking into account its mandates, and ex post surveys to ascertain actual usefulness and impact are conducted among all Member States. | UN | انتهــى اﻷونكتاد من وضع إجراءات يجري بمقتضاها ما يلي: ' ١ ' إعداد دراسات استقصائية استباقية لتأكيد الفائدة المحتملة من منشوراته واضعا بعين الاعتبار الولاية المنوطة به، ودراسات استقصائية لاحقــة لتأكيــد الفائــدة واﻷثر الفعليين وأن تكون الدراستان شاملتان لجميع الدول اﻷعضاء. |
Stability in that sphere could not be reached without a fair and adequate apportionment of costs among all Member States in conformity with their capacity to pay. | UN | ولا يمكن بلوغ الاستقرار من هذه الناحية، دون توزيع عادل وملائم للتكاليف على جميع الدول اﻷعضاء وفقا لمقدرتها على الدفع. |
In brief, we hope that this spirit of cooperation for reaching the broadest possible consensus among all Member States will guide all our work and discussions for the reform of the Organization under your expert leadership, Mr. President. | UN | خلاصة القول إننا نأمل أن تهدينا روح التعاون هذه في سبيل بلوغ أوسع توافق في الآراء ممكن بين كل الدول الأعضاء في عملنا ومناقشاتنا من أجل إصلاح المنظمة تحت قيادتكم الحكيمة، يا سيدي الرئيس. |
If elected to the Human Rights Council, the United Kingdom will continue to strive for enhanced promotion and protection of human rights, and for further cooperation on human rights among all Member States of the United Nations and across the United Nations system. | UN | وإذا ما انتخبت المملكة المتحدة لتصبح عضوا في مجلس حقوق الإنسان، فستواصل سعيها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتحقيق مزيد من التعاون بشأن حقوق الإنسان فيما بين كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة. |