We believe that those discussions have helped to lay the groundwork for a regular dialogue on that issue among all parties concerned. | UN | ونعتقد أن تلك المناقشات ساعدت على التمهيد لإجراء حوار عادي بشأن هذه المسألة بين جميع الأطراف المعنية. |
Taking into account the present impasse, there is no solution in sight without negotiations among all parties concerned. | UN | وإذ نأخذ بعين الاعتبار الطريق المسدود الحالي، فإنه لا يوجد حل في الأفق بدون مفاوضات بين جميع الأطراف المعنية. |
The accord process is facilitating open dialogue and consultations among all parties concerned. | UN | وتيسر عملية وضع هذا الاتفاق إجراء حوار ومناقشات مفتوحة بين جميع الأطراف المعنية. |
The difficulties could be overcome by stronger political will among all parties concerned. | UN | ويمكن التغلب على الصعوبات بتوفر إرادة سياسية أقوى بين جميع الأطراف المعنية. |
41. Decisions on how and on what terms aid is used should be subject to agreement among all parties concerned in donor and recipient countries. | UN | ٤١ - وينبغي أن تكون القرارات المتعلقة بكيفية وشروط استخدام المعونة موضع اتفاق فيما بين جميع اﻷطراف المعنية في البلدان المانحة والمستفيدة. |
Portugal attended both seminars and considers such initiatives to be of crucial importance to foster dialogue and build confidence among all parties concerned. | UN | وقد حضرت البرتغال كلتا هاتين الحلقتين الدراسيتين وترى أن هذه المبادرات بالغة الأهمية في تعزيز الحوار وبناء الثقة بين جميع الأطراف المعنية. |
First, the process of consultation and negotiation on this draft resolution became opaque on 24 February last, and communication among all parties concerned was not ensured -- something that we deeply regret. | UN | أولا، لقد أصبحت عملية التشاور والتفاوض بشأن مشروع القرار هذا مبهمة في 24 شباط/فبراير الماضي، ولم يُكفل الاتصال بين جميع الأطراف المعنية - الأمر الذي يدعو إلى أسفنا العميق. |
The Senior Adviser liases closely with the Head of the Department of Justice and the Police Commissioner, as well as with KFOR to ensure that policies affecting law and order are analysed in a coordinated fashion among all parties concerned and addressed in an effective manner. | UN | ويقيم كبير المستشارين علاقة وثيقة مع رئيس إدارة العدل ومفوض الشرطة، فضلا عن قوة كوسوفو للتأكد من أن السياسات التي تمس القانون والنظام تحلل بصورة منسقة في ما بين جميع الأطراف المعنية وتعالج معالجة فعلية. |
As the Moscow declaration says, the global road safety crisis can be solved only through multisectoral cooperation and the formation of partnerships among all parties concerned in the public and private sectors, with the participation of civil society. | UN | كما يقول إعلان موسكو، فإن الأزمة العالمية للسلامة على الطرق لا يمكن حلها إلاّ من خلال التعاون المتعدد القطاعات وإقامة شراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص، وبمشاركة المجتمع المدني. |
The members of the Council recalled the obligation of the Sudanese authorities and all other parties to ensure timely and unhindered humanitarian access and called for enhanced cooperation among all parties concerned to ensure that assistance is given to the people in need. | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى التزام السلطات السودانية وجميع الأطراف الأخرى بكفالة وصول المساعدات الإنسانية دون عوائق وفي الوقت المناسب، ودعوا إلى تعزيز التعاون بين جميع الأطراف المعنية لكفالة تقديم المساعدة للمحتاجين. |
70. Decisions on how aid should be used and on what terms should be subject to agreement among all parties concerned, in donor and recipient countries. | UN | ٧٠ - وينبغي أن تخضع القرارات بشأن كيفية وشروط استخدام المعونة للاتفاق فيما بين جميع اﻷطراف المعنية في البلدان المانحة والمتلقية. |
It is clear that if and when a decision is made to increase the size of CERF, additional consultations among all parties concerned will be required. | UN | ٨١ - ومن الواضح أنه في حالة اتخاذ قرار بزيادة حجم الصندوق، فإنه سيكون من المطلوب إجراء مشاورات اضافية فيما بين جميع اﻷطراف المعنية. |