"among competent authorities" - Translation from English to Arabic

    • بين السلطات المختصة
        
    • فيما بين السلطات المختصّة
        
    Difficulties in establishing effective channels of communication among competent authorities UN صعوبات في إنشاء قنوات فعالة للاتصال بين السلطات المختصة
    The importance of prior consultation among competent authorities in such cases was stressed. UN وجرى التشديد على أهمية التشاور المسبق بين السلطات المختصة في هذه الحالات.
    :: Enhancing inter-agency coordination and cooperation among competent authorities for MLA. UN :: تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات والتعاون بين السلطات المختصة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة.
    2. Promote cooperation among competent authorities and relevant institutions at the national level, including capacity-building activities; UN 2 - تعزيز التعاون بين السلطات المختصة والمؤسسات المعنية على الصعيد الوطني، في مجالات شتى من بينها أنشطة بناء القدرات؛
    (g) Review national legislation, as appropriate, to ensure compliance with the legal requirements of the 1988 Convention, as well as to promote the exchange of information among competent authorities regarding drug trafficking by sea, through regional and subregional cooperation; UN (ز) أن تراجع التشريعات الوطنية، حسب الاقتضاء، من أجل كفالة الامتثال للمقتضيات القانونية المنصوص عليها في اتفاقية عام 1988، وكذلك من أجل التشجيع على تبادل المعلومات فيما بين السلطات المختصّة فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات عن طريق البحر، وذلك من خلال التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    To this end, ICRC facilitates the exchange of experiences among competent authorities by collecting national laws and case law for their inclusion into a public electronic database. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تيسر لجنة الصليب الأحمر الدولية تبادل الخبرات بين السلطات المختصة من خلال جمع القوانين الوطنية والسوابق القضائية لإدراجها في قاعدة بيانات إلكترونية عمومية.
    Stressing the importance of strengthening cooperation among competent authorities with a view to reinforcing treatment programmes, and emphasizing in that regard the potential benefits of coordination between the health and justice sectors in order to reduce drug abuse, UN وإذ تؤكّد أهمية تعزيز التعاون بين السلطات المختصة بغية تدعيم برامج العلاج، وإذ تؤكّد في هذا الصدد الفوائد التي يمكن جنيها من التنسيق بين قطاعي الصحة والعدالة بغية الحدّ من تعاطي المخدِّرات،
    Therefore, an effective strategy against drug trafficking organizations must include cooperation among competent authorities in various countries. UN لذلك ينبغي أن تنطوي أية استراتيجية فعالة لمكافحة تنظيمات الاتجار بالمخدرات على التعاون بين السلطات المختصة في مختلف البلدان.
    (c) Enhance expeditious information-exchange and improved cooperation among competent authorities by participating in relevant regional cooperation networks. UN (ج) تعزيز سرعة تبادل المعلومات وتحسين التعاون بين السلطات المختصة من خلال المشاركة في شبكات التعاون الإقليمي ذات الصلة.
    234. The OSPAR Commission, at its meeting held in June 2011, endorsed the draft collective arrangement among competent authorities on the management of selected areas in areas beyond national jurisdiction within the OSPAR Maritime Area. UN 234 - وأيدت لجنة أوسبار، في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه 2011، مشروع الترتيب الجماعي فيما بين السلطات المختصة بشأن إدارة مناطق مختارة تقع خارج حدود الولاية الوطنية داخل منطقة أوسبار البحرية().
    With a view to facilitating communication and problem solving among competent authorities at the inter-regional level, the directory also contains information on State membership in existing regional networks, legal and procedural requirements to be observed in requests, and the use of the United Nations Transnational Organized Crime Convention as the legal basis for requests. UN وهي تحتوي أيضا، بغية تيسير التواصل وحل المشاكل بين السلطات المختصة على الصعيد الأقاليمي، على معلومات حول عضوية الدول في الشبكات الإقليمية الحالية، والمتطلبات القانونية والإجرائية التي يجب مراعاتها في الطلبات واستخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أساسا قانونيا للطلبات.
    " The Council stresses the importance of timely and accurate informationsharing concerning the prevention and combating of terrorism, and calls upon Member States to intensify their cooperation in this regard, including through mutual legal assistance and by enhancing coordination among competent authorities, also within regional and subregional frameworks, as appropriate. UN " ويؤكد المجلس أهمية تبادل المعلومات الآنية الدقيقة فيما يتعلق بمنع الإرهاب ومكافحته، ويهيب بالدول الأعضاء تكثيف تعاونها في هذا الصدد، بطرق منها تبادل المساعدة القانونية وتعزيز التنسيق بين السلطات المختصة وضمن الأطر الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء.
    Reiterating further the obligation of Member States to prevent the movement of terrorist groups by, inter alia, effective border controls, and, in this context, to exchange information expeditiously, improve cooperation among competent authorities to prevent the movement of terrorists and terrorist groups to and from their territories, the supply of weapons for terrorists and financing that would support terrorists, UN وإذ يكرر تأكيد التزام الدول الأعضاء بمنع تحركات الجماعات الإرهابية بطرق منها فرض ضوابط حدودية فعالة، وبالعمل في هذا السياق على تبادل المعلومات على وجه السرعة وتحسين التعاون فيما بين السلطات المختصة لمنع دخول الإرهابيين والجماعات الإرهابية إلى أراضيها وخروجهم منها ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح والتمويل الذي من شأنه أن يدعم الإرهابيين،
    Reiterating the obligation of Member States to prevent the movement of terrorist groups by, inter alia, effective border controls and, in this context, to exchange information expeditiously and improve cooperation among competent authorities to prevent the movement of terrorists and terrorist groups to and from their territories, the supply of weapons for terrorists and financing that would support terrorists, UN وإذ يكرر تأكيد التزام الدول الأعضاء بمنع تحركات الجماعات الإرهابية، بطرق منها فرض ضوابط فعالة على الحدود، وبالعمل في هذا السياق، على تبادل المعلومات على وجه السرعة وتحسين التعاون بين السلطات المختصة لمنع دخول الإرهابيين والجماعات الإرهابية إلى أراضيها وخروجهم منها وتزويد الإرهابيين بالسلاح وتوفير التمويل الذي من شأنه أن يدعم الإرهابيين،
    64. Acknowledge also that initiatives should include mechanisms for efficient exchange of information among competent authorities and relevant institutions, military exercises, official visits, exchanges and other defence capacity-building programmes among member States of the Zone; UN 64 - نُقرُّ أيضا بأن المبادرات ينبغي أن تتضمن آليات لتبادل المعلومات بشكل فعال فيما بين السلطات المختصة وما يتصل بها من المؤسسات والتدريبات العسكرية، والزيارات الرسمية، وعمليات التبادل، وغيرها من برامج بناء القدرات الدفاعية فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة.
    Discussion of past cases with counterparts from other countries is useful, as it provokes thought and discussion and may result in refinements of investigative approaches. Greater priority and funding is needed to create forums to share investigative experiences and promote cooperation among competent authorities. UN ومن المفيد مناقشة القضايا السابقة مع نظراء من بلدان أخرى، لأنها تثير الفكر والنقاش وقد تسفر عن إدخال تنقيحات على نهج التحرِّي والتحقيق.() وثمة حاجة لإيلاء مزيد من الأولوية وتوفير مزيد من التمويل لإنشاء منتديات لتبادل الخبرات في مجال التحرِّي والتحقيق وتعزيز التعاون فيما بين السلطات المختصة.
    " The Council reminds Member States of their obligation to prevent the movement of terrorist groups by, inter alia, effective border controls, and in this context calls upon Member States to exchange information expeditiously and improve cooperation among competent authorities to prevent the movement of terrorists and terrorist groups to and from their territories, the supply of weapons for terrorists and financing that would support terrorists. UN " ويذكر المجلس الدول الأعضاء بالتزامها بمنع تحركات الجماعات الإرهابية، بطرق منها فرض ضوابط فعالة على الحدود، وفي هذا السياق، يهيب بالدول الأعضاء أن تتبادل المعلومات على وجه السرعة وتحسن التعاون بين السلطات المختصة لمنع دخول الإرهابيين والجماعات الإرهابية إلى أراضيها وخروجهم منها وتزويد الإرهابيين بالسلاح وتوفير التمويل الذي من شأنه أن يدعم الإرهابيين.
    The Task Force is currently considering policy measures to combat proliferation financing by focusing on three main areas: (a) targeted financial sanctions; (b) information sharing and exchange from jurisdictional authorities to financial institutions, and among competent authorities within or across jurisdictions; and (c) legal systems (e.g., criminalization of proliferation financing and related mutual legal assistance). UN وتنظر فرقة العمل حاليا في تدابير تتعلق بالسياسات لمكافحة تمويل الانتشار عن طريق التركيز على المجالات الرئيسية الثلاثة التالية: (أ) الجزاءات المالية الموجهة؛ (ب) تقاسم المعلومات وتبادلها بين سلطات الهيئات المختصة والمؤسسات المالية وفيما بين السلطات المختصة داخل الهيئات المختصة أو فيما بينها؛ (ج) النظم القانونية (مثل تجريم تمويل الانتشار وما يتصل بذلك من تبادل المساعدة القانونية).
    (g) Review national legislation, as appropriate, to ensure compliance with the legal requirements of the 1988 Convention, as well as to promote the exchange of information among competent authorities regarding drug trafficking by sea, through regional and subregional cooperation; UN (ز) أن تراجع التشريعات الوطنية، حسب الاقتضاء، بغية كفالة الامتثال للمقتضيات القانونية المنصوص عليها في اتفاقية عام 1988، وكذلك للتشجيع على تبادل المعلومات فيما بين السلطات المختصّة فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات عن طريق البحر، وذلك من خلال التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more