"among consumers" - Translation from English to Arabic

    • بين المستهلكين
        
    • أوساط المستهلكين
        
    NGOs can play a key role, in particular in awareness raising among consumers and smallholder producers. UN ويمكن أن تنهض المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي في ذلك، ولاسيما في مجال التوعية بين المستهلكين وصغار المنتجين.
    There will also be continued interest among consumers in healthy eating and drinking; the juice sector lends itself to this in particular. UN وسيستمر الاهتمام أيضاً بين المستهلكين بالاعتبارات الصحية في المأكل والمشرب، ويصدق هذا بصفة خاصة على قطاع العصائر.
    Demand for local produce and meats continued to remain strong, both among consumers and in the restaurant sector. UN وظل الطلب على الإنتاج المحلي واللحوم قويا سواء فيما بين المستهلكين أو في قطاع المطاعم.
    By taking an active role in preventing and combating trafficking, companies can enhance their brand image and reputation among consumers, investors and other influential stakeholders. UN ومن خلال القيام بدور فعال في منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، يمكن للشركات تحسين صورة علامتها التجارية وسمعتها بين المستهلكين والمستثمرين وغيرهم من أصحاب المصلحة ذوي التأثير.
    In this connection, he stressed that creating a competition culture among consumers and enterprises should be among the main aims of competition law and policy. UN وفي هذا الصدد، أكد أن إيجاد ثقافة للمنافسة في أوساط المستهلكين والمشاريع ينبغي أن يكون هدفاً من الأهداف الرئيسية لقوانين وسياسات المنافسة.
    This had resulted from a combination of factors, including subsidies, marketing efforts, the active engagement of the trade sector and the growing environmental awareness among consumers. UN وقد نتج ذلك عن مجموعة عوامل تشمل الإعانات وجهود التسويق والمشاركة الفاعلة لقطاع التجارة، وزيادة الوعي البيئي بين المستهلكين.
    An intensive education campaign in that connection had had little effect, particularly among consumers from the poorer sections of the population, and many had lost money as a result of such schemes. UN ولم تحدث حملة تثقيف مكثفة نُظمت في هذا الصدد تأثيراً كبيراً، وبخاصة فيما بين المستهلكين من أفقر قطاعات السكان، الذين خسر عدد كبير منهم أمواله بسبب هذه المخططات.
    Such strategies could include pricing orientation, omission from guidebooks and promotion among consumers of other tourist sites. UN ويمكن أن تشمل تلك الاستراتيجيات توجيه اﻷسعار، وحذف تلك الجهات من الكتيبات السياحية، والترويج بين المستهلكين لمواقع سياحية أخرى.
    Lack of trust among consumers is the number one reason why many consumers are hesitant to buy goods and services online. UN وإنعدام الثقة بين المستهلكين هو السبب الرئيسي الذي يجعل العديد من المستهلكين يترددون في شراء السلع والخدمات على شبكة الإنترنت.
    Every five years, " Statistik Austria " conducts a survey among consumers on the material situation of the Austrian population. UN 331- تجري هيئة " الإحصاء النمساوية " كل خمس سنوات دراسة استقصائية بين المستهلكين بشأن الحالة المادية للسكان النمساويين.
    Benefits would stem not only from the amount of resources raised, but also from the increased publicity of the Millennium Development Goals among consumers and private companies from all parts of the world. UN ولسوف تنبع الفوائد لا من مقدار الموارد التي يتم جمعها فحسب، بل أيضا من زيادة الدعاية للأهداف الإنمائية للألفية بين المستهلكين والشركات الخاصة في جميع أنحاء العالم.
    There is also a growing demand in several European markets for tropical fruit salads due to a general interest in tropical products among consumers. UN وهناك أيضا طلب متزايد في عدة أسواق أوروبية على سلطات الفواكه المدارية يرجع إلى اهتمام عام بالمنتجات المدارية بين المستهلكين.
    Eco-labelling programmes are becoming increasingly known among consumers. UN ١٣ - أصبحت برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية معروفة على نحو متزايد بين المستهلكين.
    Tobacco, while legal, is unique in that it is a consumer product that when used as directed by the manufacturers causes death, disease and disability among consumers on a large scale. UN ورغم أن التبغ قانوني فإنه فريد من حيث أنه منتوج استهلاكي يسبب عند استعماله وفقا لما يحدده الصانعون، الموت والمرض والإعاقة بين المستهلكين على نطاق واسع.
    The tools to assess the effectiveness of a competition authority were considered to be annual or biannual assessments and surveys circulated among consumers or firms to gather the views of stakeholder groups. UN 48- ونظر في أن تكون أدوات تقدير فعالية السلطة المعنية بالمنافسة سنوية أو كل سنتين وفي تعميم الاستقصاءات بين المستهلكين أو الشركات لتجميع آراء المجموعات صاحبة المصلحة.
    One government representative noted that businesses can play an important role in raising environmental consciousness among consumers (Peru). UN وأشار ممثل أحد الحكومات الى أن بإمكان اﻷعمال التجارية القيام بدور هام في إرهاف الوعي البيئي فيما بين المستهلكين )بيرو(.
    15. The increased communications and rapid opening of world markets inherent in globalization have resulted in growing awareness among consumers of the different living standards and general welfare enjoyed by people of similar socio-economic strata elsewhere. UN ١٥ - وقد أدى تزايد الاتصالات وسرعة فتح اﻷسواق العالمية المتأصلان في العولمة الى تزايد الوعي بين المستهلكين في المستويات المعيشية المختلفة والرفاه العام الذي يتمتع به أفراد الطبقات الاجتماعية - الاقتصادية المشابهة في أماكن أخرى.
    Growing environmental awareness and food safety concerns among consumers and large purchasers (such as supermarket chains and government procurement) have fueled rapid growth of organic agriculture (OA) markets in recent years. UN 30- أدى تزايد الوعي البيئي والشواغل المتصلة بسلامة الأغذية بين المستهلكين وكبار المشترين (مثل سلاسل المتاجر الكبيرة والمشتريات الحكومية) إلى نمو سريع في أسواق الزراعة العضوية في السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more